Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Thessalonians 3:6

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

αρτι δε ελθοντος τιμοθεου προς ημας αφ υμων και ευαγγελισαμενου ημιν την πιστιν και την αγαπην υμων και οτι εχετε μνειαν ημων αγαθην παντοτε επιποθουντες ημας ιδειν καθαπερ και ημεις υμας

Textus Receptus (Elzevir 1624)

αρτι δε ελθοντος τιμοθεου προς ημας αφ υμων και ευαγγελισαμενου ημιν την πιστιν και την αγαπην υμων και οτι εχετε μνειαν ημων αγαθην παντοτε επιποθουντες ημας ιδειν καθαπερ και ημεις υμας

Textus Receptus (Beza 1598)

αρτι δε ελθοντος τιμοθεου προς ημας αφ υμων και ευαγγελισαμενου ημιν την πιστιν και την αγαπην υμων και οτι εχετε μνειαν ημων αγαθην παντοτε επιποθουντες ημας ιδειν καθαπερ και ημεις υμας

Textus Receptus (Stephanus 1550)

αρτι δε ελθοντος τιμοθεου προς ημας αφ υμων και ευαγγελισαμενου ημιν την πιστιν και την αγαπην υμων και οτι εχετε μνειαν ημων αγαθην παντοτε επιποθουντες ημας ιδειν καθαπερ και ημεις υμας

Byzantine Majority Text 2000

αρτι δε ελθοντος τιμοθεου προς ημας αφ υμων και ευαγγελισαμενου ημιν την πιστιν και την αγαπην υμων και οτι εχετε μνειαν ημων αγαθην παντοτε επιποθουντες ημας ιδειν καθαπερ και ημεις υμας

Byzantine Majority Text (Family 35)

αρτι δε ελθοντος τιμοθεου προς ημας αφ υμων και ευαγγελισαμενου ημιν την πιστιν και την αγαπην υμων και οτι εχετε μνειαν ημων αγαθην παντοτε επιποθουντες ημας ιδειν καθαπερ και ημεις υμας

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

αρτι δε ελθοντος τιμοθεου προς ημας αφ υμων και ευαγγελισαμενου ημιν την πιστιν και την αγαπην υμων και οτι εχετε μνειαν ημων αγαθην παντοτε επιποθουντες ημας ιδειν καθαπερ και ημεις υμας

 

Spanish

Reina Valera 1909

Empero volviendo de vosotros á nosotros Timoteo, y haciéndonos saber vuestra fe y caridad, y que siempre tenéis buena memoria de nosotros, deseando vernos, como también nosotros á vosotros,

 

English

King James Bible 2016

But now when Timothy came to us from you, and brought us good news of your faith and love, and that you always have good remembrance of us, earnestly desiring to see us, as we also to see you,

King James Bible 1769

But now when Timotheus came from you unto us, and brought us good tidings of your faith and charity, and that ye have good remembrance of us always, desiring greatly to see us, as we also to see you:

King James Bible 1611

But now when Timotheus came from you vnto vs, and brought vs good tidings of your faith and charitie, and that ye haue good remembrance of vs alwayes, desiring greatly to see vs, as we also to see you:

Green's Literal Translation 1993

But now Timothy coming to us from you, and announcing good news to us of your love and faith, and that you have good remembrance of us always, longing to see us, even as also we long to see you.

Julia E. Smith Translation 1876

And now Timothy having come to us from you, and having announced to us the good news, your faith and love, and that ye have good remembrance. of us always, greatly desiring to see us, as we also you:

Young's Literal Translation 1862

And now Timotheus having come unto us from you, and having declared good news to us of your faith and love, and that ye have a good remembrance of us always, desiring much to see us, as we also `to see' you,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But now when Timothy came from you to us, and brought us good tidings of your faith and charity, and that ye have good remembrance of us always, desiring greatly to see us, as we also to see you:

Bishops Bible 1568

But nowe lately, when Timotheus came from you vnto vs, and brought vs good tydynges of your fayth and loue, and howe that ye haue good remembraunce of vs alwayes, desiryng to see vs, as we also [to see] you:

Geneva Bible 1560/1599

But now lately when Timotheus came from you vnto vs, and brought vs good tidings of your faith and loue, and that ye haue good remembrance of vs alwayes, desiring to see vs, as we also do you,

The Great Bible 1539

But now lately, when Timothe came from you vnto vs, & declared to vs your faith & your loue, & how that ye haue good remembraunce of vs allwayes, desyrynge to se vs as we also desyre to se you.

Matthew's Bible 1537

But nowe lately when Timotheus came from you vnto vs, and declared to vs youre fayth & your loue, & howe that ye haue good remembraunce of vs alwayes, desyring to se vs as we desyre to se you.

Coverdale Bible 1535

But now that Timotheus is come fro you vnto vs, and hath shewed vs of youre faith and loue, & how that ye haue allwaye good remembraunce of vs, desyringe to se vs as we also longe to se you:

Tyndale Bible 1534

But now lately whe Timotheus came fro you vnto vs and declared to vs youre fayth and youre love and how that ye have good remembraunce of vs all wayes desyringe to se vs as we desyre to se you.

Wycliffe Bible 1382

But now, whanne Tymothe schal come to vs fro you, and telle to vs youre feith and charite, and that ye han good mynde of vs, euere desyringe to se vs, as we also you;

English Majority Text Version 2009

But now when Timothy came to us from you, and brought good news to us of your faith and your love, and that you have good remembrance of us always, longing to see us, as we also [long to see] you-

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely