Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

1 Thessalonians 2:18

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

διο ηθελησαμεν ελθειν προς υμας εγω μεν παυλος και απαξ και δις και ενεκοψεν ημας ο σατανας

Textus Receptus (Elzevir 1624)

διο ηθελησαμεν ελθειν προς υμας εγω μεν παυλος και απαξ και δις και ενεκοψεν ημας ο σατανας

Textus Receptus (Beza 1598)

διο ηθελησαμεν ελθειν προς υμας εγω μεν παυλος και απαξ και δις και ενεκοψεν ημας ο σατανας

Textus Receptus (Stephanus 1550)

διο ηθελησαμεν ελθειν προς υμας εγω μεν παυλος και απαξ και δις και ενεκοψεν ημας ο σατανας

Byzantine Majority Text 2000

διο ηθελησαμεν ελθειν προς υμας εγω μεν παυλος και απαξ και δις και ενεκοψεν ημας ο σατανας

Byzantine Majority Text (Family 35)

διο ηθελησαμεν ελθειν προς υμας εγω μεν παυλος και απαξ και δις και ενεκοψεν ημας ο σατανας

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

Ax διοτι TR/BM διο ηθελησαμεν ελθειν προς υμας εγω μεν παυλος και απαξ και δις και ενεκοψεν ημας ο σατανας

 

Spanish

Reina Valera 1909

Por lo cual quisimos ir á vosotros, yo Pablo á la verdad, una vez y otra; mas Satanás nos embarazó.

 

English

King James Bible 2016

Therefore we wanted to come to you, even I, Paul, time and again, but Satan hindered us.

King James Bible 1769

Wherefore we would have come unto you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us.

King James Bible 1611

Wherefore we would haue come vnto you (euen I Paul) once & againe: but Satan hindered vs.

Green's Literal Translation 1993

Because of this, we desired to come to you, truly I, Paul, both once and twice; but Satan hindered us.

Julia E. Smith Translation 1876

Wherefore we would have come to you, I Paul, truly also once and twice; and the adversary hindered us.

Young's Literal Translation 1862

wherefore we wished to come unto you, (I indeed Paul,) both once and again, and the Adversary did hinder us;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Wherefore we would have come to you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us.

Bishops Bible 1568

And therfore we woulde haue come vnto you, (I Paul) once agayne: but Satan hyndered vs.

Geneva Bible 1560/1599

Therefore we would haue come vnto you (I Paul, at least once or twise) but Satan hindered vs.

The Great Bible 1539

And therfore we wold haue come vnto you, I Paul once and agayne: but Satan withstode vs:

Matthew's Bible 1537

And therfore we woulde haue come vnto you I Paule ones and agayne: but Sathan withstode vs.

Coverdale Bible 1535

Therfore wolde we haue come vnto you, (I Paul) two tymes, but Sathan withstode vs.

Tyndale Bible 1534

And therfore we wolde have come vnto you I paul once and agayne: but Satan with stode vs.

Wycliffe Bible 1382

For we wolden come to you, yhe, Y Poul, onys and eftsoone, but Sathanas lettide vs.

English Majority Text Version 2009

Therefore we desired to come to you-I, Paul, time and again, but Satan hindered us.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely