Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

1 Thessalonians 2:14

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

υμεις γαρ μιμηται εγενηθητε αδελφοι των εκκλησιων του θεου των ουσων εν τη ιουδαια εν χριστω ιησου οτι ταυτα επαθετε και υμεις υπο των ιδιων συμφυλετων καθως και αυτοι υπο των ιουδαιων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

υμεις γαρ μιμηται εγενηθητε αδελφοι των εκκλησιων του θεου των ουσων εν τη ιουδαια εν χριστω ιησου οτι ταυτα επαθετε και υμεις υπο των ιδιων συμφυλετων καθως και αυτοι υπο των ιουδαιων

Textus Receptus (Beza 1598)

υμεις γαρ μιμηται εγενηθητε αδελφοι των εκκλησιων του θεου των ουσων εν τη ιουδαια εν χριστω ιησου οτι ταυτα επαθετε και υμεις υπο των ιδιων συμφυλετων καθως και αυτοι υπο των ιουδαιων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

υμεις γαρ μιμηται εγενηθητε αδελφοι των εκκλησιων του θεου των ουσων εν τη ιουδαια εν χριστω ιησου οτι ταυτα επαθετε και υμεις υπο των ιδιων συμφυλετων καθως και αυτοι υπο των ιουδαιων

Byzantine Majority Text 2000

υμεις γαρ μιμηται εγενηθητε αδελφοι των εκκλησιων του θεου των ουσων εν τη ιουδαια εν χριστω ιησου οτι τα αυτα επαθετε και υμεις υπο των ιδιων συμφυλετων καθως και αυτοι υπο των ιουδαιων

Byzantine Majority Text (Family 35)

υμεις γαρ μιμηται εγενηθητε αδελφοι των εκκλησιων του θεου των ουσων εν τη ιουδαια εν χριστω ιησου οτι τα αυτα επαθετε και υμεις υπο των ιδιων συμφυλετων καθως και αυτοι υπο των ιουδαιων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

υμεις γαρ μιμηται εγενηθητε αδελφοι των εκκλησιων του θεου των ουσων εν τη ιουδαια εν χριστω ιησου οτι BM/Ax τα BM/Ax αυτα TR ταυτα επαθετε και υμεις υπο των ιδιων συμφυλετων καθως και αυτοι υπο των ιουδαιων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque vosotros, hermanos, habéis sido imitadores de las iglesias de Dios en Cristo Jesús que están en Judea; pues habéis padecido también vosotros las mismas cosas de los de vuestra propia nación, como también ellos de los Judíos;

 

English

King James Bible 2016

Because you, brethren, became followers of the churches of God which in Judea are in Christ Jesus. Because, you also have suffered similar things from your own countrymen, just as they have from the Jews,

King James Bible 1769

For ye, brethren, became followers of the churches of God which in Judaea are in Christ Jesus: for ye also have suffered like things of your own countrymen, even as they have of the Jews:

King James Bible 1611

For yee, brethren, became followers of the Churches of God, which in Iudea are in Christ Iesus: for ye also haue suffered like things of your owne countreymen, euen as they haue of the Iewes:

Green's Literal Translation 1993

For, brothers, you became imitators of the churches of God being in Judea in Christ Jesus, because you also suffered these things by your own fellow countrymen, as they also by the Jews,

Julia E. Smith Translation 1876

For ye, brethren, were imitators of the churches of God being in Judea in Christ Jesus: for ye also suffered the same things by your own race, as they also by the Jews:

Young's Literal Translation 1862

for ye became imitators, brethren, of the assemblies of God that are in Judea in Christ Jesus, because such things ye suffered, even ye, from your own countrymen, as also they from the Jews,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For ye, brethren, became followers of the churches of God which in Judea are in Christ Jesus: for ye also have suffered like things from your own countrymen, even as they have from the Jews:

Bishops Bible 1568

For ye brethren became folowers of the Churches of God, which in Iurie are in Christe Iesus: for ye haue suffred lyke thynges of your countreymen, as they haue of the Iewes:

Geneva Bible 1560/1599

For brethren, ye are become folowers of the Churches of God, which in Iudea are in Christ Iesus, because ye haue also suffred the same things of your owne countrey men, euen as they haue of the Iewes,

The Great Bible 1539

For ye brethren became folowers of the cogregacyons of God whych in Iewry are in Christ Iesu: for ye haue suffred lyke thynges of youre kynsmen, as we oure selues haue suffered of the Iewes.

Matthew's Bible 1537

For ye brethren became folowers of the congregacions of God, which in Iewrye are in Christ Iesu, for ye haue suffred lyke thinges of your kinsmen, as we our selues haue suffred of the Iewes.

Coverdale Bible 1535

For ye brethren are become the folowers off the congregacions off God which in Iewry are in Christ Iesu, so that ye haue suffred euen like thinges of youre kynsmen, as they haue suffred of the Iewes.

Tyndale Bible 1534

For ye brethre became folowers of the congregacions of god which in Iewry are in Christ Iesu: for ye have suffered lyke thynges of youre kynsmen as we oure selves have suffered of the Iewes.

Wycliffe Bible 1382

For, britheren, ye ben maad foleweris of the chirchis of God, that ben in Jude, in Crist Jhesu, for ye han suffrid the same thingis of youre euene lynagis, as thei of the Jewis.

English Majority Text Version 2009

For you, brothers, became imitators of the churches of God which are in Judea in Christ Jesus, because you suffered the same things from your fellow countrymen, just as also they [did] by the Jews,


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely