Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
καθαπερ οιδατε ως ενα εκαστον υμων ως πατηρ τεκνα εαυτου παρακαλουντες υμας και παραμυθουμενοι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
καθαπερ οιδατε ως ενα εκαστον υμων ως πατηρ τεκνα εαυτου παρακαλουντες υμας και παραμυθουμενοι
Textus Receptus (Beza 1598)
καθαπερ οιδατε ως ενα εκαστον υμων ως πατηρ τεκνα εαυτου παρακαλουντες υμας και παραμυθουμενοι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
καθαπερ οιδατε ως ενα εκαστον υμων ως πατηρ τεκνα εαυτου παρακαλουντες υμας και παραμυθουμενοι
Byzantine Majority Text 2000
καθαπερ οιδατε ως ενα εκαστον υμων ως πατηρ τεκνα εαυτου παρακαλουντες υμας και παραμυθουμενοι
Byzantine Majority Text (Family 35)
καθαπερ οιδατε ως ενα εκαστον υμων ως πατηρ τεκνα εαυτου παρακαλουντες υμας και παραμυθουμενοι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
καθαπερ οιδατε ως ενα εκαστον υμων ως πατηρ τεκνα εαυτου παρακαλουντες υμας και παραμυθουμενοι
Spanish
Reina Valera 1909
Así como sabéis de qué modo exhortábamos y consolábamos á cada uno de vosotros, como el padre á sus hijos,
English
King James Bible 2016
as you know how we exhorted and comforted and commanded every one of you, as a father does to his children,
King James Bible 1769
As ye know how we exhorted and comforted and charged every one of you, as a father doth his children,
King James Bible 1611
As you know, how wee exhorted and comforted, and charged euery one of you, (as a father doeth his children,)
Green's Literal Translation 1993
even as you know how I was to each one of you, as a father to his children, exhorting and consoling you,
Julia E. Smith Translation 1876
As ye know how each one of you, as a father his children, comforting and encouraging, and testifying,
Young's Literal Translation 1862
even as ye have known, how each one of you, as a father his own children, we are exhorting you, and comforting, and testifying,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
As ye know how we exhorted, and comforted, and charged every one of you, as a father doth his children,
Bishops Bible 1568
As ye knowe, howe that as a father his chyldren, so we haue exhorted, comforted, and besought euery one of you,
Geneva Bible 1560/1599
As ye knowe how that we exhorted you, and comforted, and besought euery one of you (as a father his children)
The Great Bible 1539
as ye knowe, how that we bare soch affeccyon vnto euery one of you, as a father doth vnto chyldren, exhortynge, confortyng, and besechyng you,
Matthew's Bible 1537
as ye know howe that we exhorted and comforted, and besoughte euerye one of you, as a father hys chyldren,
Coverdale Bible 1535
as ye knowe, how that as a father his children, euen so exhorted we and comforted and besoughte euery one of you,
Tyndale Bible 1534
as ye knowe how that we exhorted and comforted and besought every one of you as a father his childre
Wycliffe Bible 1382
As ye witen, hou we preyeden you, and coumfortiden ech of you, as the fadir hise sones,
English Majority Text Version 2009
as indeed you know how each one of you, as a father [to] his own children, we exhorted, and comforted [you], and imploring you,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely