Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αυτοι γαρ οιδατε αδελφοι την εισοδον ημων την προς υμας οτι ου κενη γεγονεν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αυτοι γαρ οιδατε αδελφοι την εισοδον ημων την προς υμας οτι ου κενη γεγονεν
Textus Receptus (Beza 1598)
αυτοι γαρ οιδατε αδελφοι την εισοδον ημων την προς υμας οτι ου κενη γεγονεν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αυτοι γαρ οιδατε αδελφοι την εισοδον ημων την προς υμας οτι ου κενη γεγονεν
Byzantine Majority Text 2000
αυτοι γαρ οιδατε αδελφοι την εισοδον ημων την προς υμας οτι ου κενη γεγονεν
Byzantine Majority Text (Family 35)
αυτοι γαρ οιδατε αδελφοι την εισοδον ημων την προς υμας οτι ου κενη γεγονεν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αυτοι γαρ οιδατε αδελφοι την εισοδον ημων την προς υμας οτι ου κενη γεγονεν
Spanish
Reina Valera 1909
PORQUE, hermanos, vosotros mismos sabéis que nuestra entrada á vosotros no fué vana:
English
King James Bible 2016
Because, you yourselves know brethren, that our coming to you was not in vain.
King James Bible 1769
For yourselves, brethren, know our entrance in unto you, that it was not in vain:
King James Bible 1611
For your selues, brethren, knowe our entrance in vnto you, that it was not in vaine.
Green's Literal Translation 1993
For brothers, you yourselves know our entrance to you, that it has not been without fruit.
Julia E. Smith Translation 1876
For ye yourselves know, brethren, our entrance to you, that it was not in vain:
Young's Literal Translation 1862
For yourselves have known, brethren, our entrance in unto you, that it did not become vain,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For yourselves, brethren, know our entrance to you, that it was not in vain:
Bishops Bible 1568
For ye your selues, brethren, knowe our entraunce in vnto you, yt it was not in vayne:
Geneva Bible 1560/1599
For ye your selues knowe, brethren, that our entrance in vnto you was not in vaine,
The Great Bible 1539
For ye youre selues (brethren) knowe of oure entraunce in vnto you, how that it was not in vayne:
Matthew's Bible 1537
For ye youre selues knowe brethren of oure entraunce in vnto you, how that it was not in vaine:
Coverdale Bible 1535
For ye youre selues (brethren) knowe of oure intrauce vnto you, how that it was not in vayne,
Tyndale Bible 1534
For ye youre selves knowe brethren of oure entraunce in vnto you howe that it was not in vayne:
Wycliffe Bible 1382
For, britheren, ye witen oure entre to you, for it was not veyn;
English Majority Text Version 2009
For you yourselves know, brothers, [regarding] our coming to you, that it was not in vain.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely