Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και αναμενειν τον υιον αυτου εκ των ουρανων ον ηγειρεν εκ νεκρων ιησουν τον ρυομενον ημας απο της οργης της ερχομενης
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και αναμενειν τον υιον αυτου εκ των ουρανων ον ηγειρεν εκ νεκρων ιησουν τον ρυομενον ημας απο της οργης της ερχομενης
Textus Receptus (Beza 1598)
και αναμενειν τον υιον αυτου εκ των ουρανων ον ηγειρεν εκ νεκρων ιησουν τον ρυομενον ημας απο της οργης της ερχομενης
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και αναμενειν τον υιον αυτου εκ των ουρανων ον ηγειρεν εκ νεκρων ιησουν τον ρυομενον ημας απο της οργης της ερχομενης
Byzantine Majority Text 2000
και αναμενειν τον υιον αυτου εκ των ουρανων ον ηγειρεν εκ των νεκρων ιησουν τον ρυομενον ημας απο της οργης της ερχομενης
Byzantine Majority Text (Family 35)
και αναμενειν τον υιον αυτου εκ των ουρανων ον ηγειρεν εκ των νεκρων ιησουν τον ρυομενον ημας απο της οργης της ερχομενης
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και αναμενειν τον υιον αυτου εκ των ουρανων ον ηγειρεν εκ Ax των BM των νεκρων ιησουν τον ρυομενον ημας Ax εκ TR/BM απο της οργης της ερχομενης
Spanish
Reina Valera 1909
Y esperar á su Hijo de los cielos, al cual resucitó de los muertos; á Jesús, el cual nos libró de la ira que ha de venir.
English
King James Bible 2016
and to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead, even Jesus, who delivered us from the wrath to come.
King James Bible 1769
And to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, even Jesus, which delivered us from the wrath to come.
King James Bible 1611
And to waite for his sonne from heauen whom he raised from the dead, euen Iesus which deliuered vs from the wrath to come.
Green's Literal Translation 1993
and to await His Son from Heaven, whom He raised from the dead, Jesus, the One delivering us from the wrath to come.
Julia E. Smith Translation 1876
And to wait for his Son from the heavens, whom be raised from the dead, Jesus, saving us from coming wrath.
Young's Literal Translation 1862
and to wait for His Son from the heavens, whom He did raise out of the dead -- Jesus, who is rescuing us from the anger that is coming.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, even Jesus, who delivered us from the wrath to come.
Bishops Bible 1568
And to tary for his sonne from heauen, whom he raysed from the dead: [euen] Iesus which delyuereth vs from the wrath to come.
Geneva Bible 1560/1599
And to looke for his sonne from heauen, whome he raised from the dead, euen Iesus which deliuereth vs from that wrath to come.
The Great Bible 1539
and for to loke for hys sonne from heauen, whom he raysed from deeth: euen Iesus, whych delyuereth vs from the wrath to come.
Matthew's Bible 1537
and for to loke for hys sonne from heauen, whom he raised from death. I meane Iesus which deliuered vs from wrath to come.
Coverdale Bible 1535
and to loke for his sonne from heaue: whom he raysed vp from the deed, euen Iesus, which hath delyuered vs fro the wrath to come.
Tyndale Bible 1534
and for to loke for his sonne from heven whom he raysed from deeth: I mean Iesus which delivereth vs from wrath to come.
Wycliffe Bible 1382
whom he reiside fro deth, the Lord Jhesu, that delyuerede us fro wraththe to comynge.
English Majority Text Version 2009
and to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead, Jesus, who delivers us from the coming wrath.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely