Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Thessalonians 1:2

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ευχαριστουμεν τω θεω παντοτε περι παντων υμων μνειαν υμων ποιουμενοι επι των προσευχων ημων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ευχαριστουμεν τω θεω παντοτε περι παντων υμων μνειαν υμων ποιουμενοι επι των προσευχων ημων

Textus Receptus (Beza 1598)

ευχαριστουμεν τω θεω παντοτε περι παντων υμων μνειαν υμων ποιουμενοι επι των προσευχων ημων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ευχαριστουμεν τω θεω παντοτε περι παντων υμων μνειαν υμων ποιουμενοι επι των προσευχων ημων

Byzantine Majority Text 2000

ευχαριστουμεν τω θεω παντοτε περι παντων υμων μνειαν υμων ποιουμενοι επι των προσευχων ημων

Byzantine Majority Text (Family 35)

ευχαριστουμεν τω θεω παντοτε περι παντων υμων μνειαν υμων ποιουμενοι επι των προσευχων ημων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ευχαριστουμεν τω θεω παντοτε περι παντων υμων μνειαν TR/BM υμων ποιουμενοι επι των προσευχων ημων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Damos siempre gracias á Dios por todos vosotros, haciendo memoria de vosotros en nuestras oraciones;

 

English

King James Bible 2016

We always give thanks to God for you all, making mention of you in our prayers,

King James Bible 1769

We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;

King James Bible 1611

We giue thankes to God alwaies for you all, making mention of you in our prayers,

Green's Literal Translation 1993

We give thanks to God always concerning you all, making mention of you on our prayers,

Julia E. Smith Translation 1876

We return thanks to God always for you all, making remembrance of you in our prayers continually;

Young's Literal Translation 1862

We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;

Bishops Bible 1568

We geue thankes to God alwayes for all you, makyng mention of you in our prayers,

Geneva Bible 1560/1599

We giue God thankes alwayes for you all, making mention of you in our prayers

The Great Bible 1539

We geue god thankes alwaye for you all: makynge mencyon of you in our prayers

Matthew's Bible 1537

We geue God thankes alwayes for you all, makinge mention of you in oure prayers

Coverdale Bible 1535

We geue thankes vnto God allwaye for you all, makynge mesion of you in or prayers

Tyndale Bible 1534

We geve God thakes all waye for you all makinge mension of you in oure prayers

Wycliffe Bible 1382

and in the Lord Jhesu Crist, grace and pees to you. We doon thankyngis to God euere more for alle you, and we maken mynde of you in oure preyeris withouten ceessyng;

English Majority Text Version 2009

We give thanks to God always concerning you all, making mention of you in our prayers,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely