Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Colossians 3:5

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

νεκρωσατε ουν τα μελη υμων τα επι της γης πορνειαν ακαθαρσιαν παθος επιθυμιαν κακην και την πλεονεξιαν ητις εστιν ειδωλολατρεια

Textus Receptus (Elzevir 1624)

νεκρωσατε ουν τα μελη υμων τα επι της γης πορνειαν ακαθαρσιαν παθος επιθυμιαν κακην και την πλεονεξιαν ητις εστιν ειδωλολατρεια

Textus Receptus (Beza 1598)

νεκρωσατε ουν τα μελη υμων τα επι της γης πορνειαν ακαθαρσιαν παθος επιθυμιαν κακην και την πλεονεξιαν ητις εστιν ειδωλολατρεια

Textus Receptus (Stephanus 1550)

νεκρωσατε ουν τα μελη υμων τα επι της γης πορνειαν ακαθαρσιαν παθος επιθυμιαν κακην και την πλεονεξιαν ητις εστιν ειδωλολατρεια

Byzantine Majority Text 2000

νεκρωσατε ουν τα μελη υμων τα επι της γης πορνειαν ακαθαρσιαν παθος επιθυμιαν κακην και την πλεονεξιαν ητις εστιν ειδωλολατρεια

Byzantine Majority Text (Family 35)

νεκρωσατε ουν τα μελη υμων τα επι της γης πορνειαν ακαθαρσιαν παθος επιθυμιαν κακην και την πλεονεξιαν ητις εστιν ειδωλολατρια

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

νεκρωσατε ουν τα μελη TR/BM υμων τα επι της γης πορνειαν ακαθαρσιαν παθος επιθυμιαν κακην και την πλεονεξιαν ητις εστιν Ax ειδωλολατρια TR/BM ειδωλολατρεια

 

Spanish

Reina Valera 1909

Amortiguad, pues, vuestros miembros que están sobre la tierra: fornicación, inmundicia, molicie, mala concupiscencia, y avaricia, que es idolatría:

 

English

King James Bible 2016

Therefore put to death your members which are on the earth; fornication, uncleanness, inordinate passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry.

King James Bible 1769

Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:

King James Bible 1611

Mortifie therefore your members which are vpon the earth: fornication, vncleannesse, inordinate affection, euill concupiscence, and couetousnesse, which is idolatrie:

Green's Literal Translation 1993

Then put to death your members which are on the earth: fornication; uncleanness; passion; evil lust; and covetousness, which is idolatry;

Julia E. Smith Translation 1876

Therefore kill your members that are upon the earth; fornication, uncleanness, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry:

Young's Literal Translation 1862

Put to death, then, your members that `are' upon the earth -- whoredom, uncleanness, passion, evil desire, and the covetousness, which is idolatry --

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Mortify therefore your members which are upon the earth; lewdness, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:

Bishops Bible 1568

Mortifie therefore your members which are vpon the earth: fornication, vncleannesse, inordinate affection, euyll concupiscence, and couetousnesse, which is worshippyng of images:

Geneva Bible 1560/1599

Mortifie therefore your members which are on the earth, fornication, vncleannes, the inordinate affection, euill concupiscence, and couetousnes which is idolatrie.

The Great Bible 1539

Mortifye therfore youre erthy membres: fornicacyon, vnclennes, vnnaturall lust, euyll concupiscence, and coueteousnes, which is worshyppynge of ydoles:

Matthew's Bible 1537

Mortifie therfore, youre members whiche are on the earth, fornicacion, vnclenes, vnnatural, lust euil concupiscence, and couetousnesse, which is worshippinge of Idolles,

Coverdale Bible 1535

Mortifye therfore youre mebres which are vpon earth, whordome, vnclennes, vnnaturall lust, euell concupiscece, and couetousnes, which is a worshippynge of Idols:

Tyndale Bible 1534

Mortifie therfore youre membres which are on the erth fornicacio vnclennes vnnaturall lust evyll cocupiscece and coveteousnes which is worshippynge of ydols:

Wycliffe Bible 1382

Therfor sle ye youre membris, whiche ben on the erthe, fornycacioun, vnclennesse, letcherie, yuel coueitise, and aueryse, which is seruyse of mawmetis;

English Majority Text Version 2009

Therefore put to death your members on the earth: fornication, uncleanness, passion, evil desire, and greed, which is idolatry.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely