Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οταν ο χριστος φανερωθη η ζωη ημων τοτε και υμεις συν αυτω φανερωθησεσθε εν δοξη
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οταν ο χριστος φανερωθη η ζωη ημων τοτε και υμεις συν αυτω φανερωθησεσθε εν δοξη
Textus Receptus (Beza 1598)
οταν ο χριστος φανερωθη η ζωη ημων τοτε και υμεις συν αυτω φανερωθησεσθε εν δοξη
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οταν ο χριστος φανερωθη η ζωη ημων τοτε και υμεις συν αυτω φανερωθησεσθε εν δοξη
Byzantine Majority Text 2000
οταν ο χριστος φανερωθη η ζωη ημων τοτε και υμεις συν αυτω φανερωθησεσθε εν δοξη
Byzantine Majority Text (Family 35)
οταν ο χριστος φανερωθη η ζωη ημων τοτε και υμεις συν αυτω φανερωθησεσθε εν δοξη
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οταν ο χριστος φανερωθη η ζωη Ax υμων TR/BM ημων τοτε και υμεις συν αυτω φανερωθησεσθε εν δοξη
Spanish
Reina Valera 1909
Cuando Cristo, vuestra vida, se manifestare, entonces vosotros también seréis manifestados con él en gloria.
English
King James Bible 2016
When Christ who is our life appears, then you also will appear with Him in glory.
King James Bible 1769
When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
King James Bible 1611
When Christ, who is our life, shall appeare, then shall yee also appeare with him in glorie.
Green's Literal Translation 1993
Whenever Christ our life is revealed, then also you will be revealed with Him in glory.
Julia E. Smith Translation 1876
When Christ shall be manifested, our life, then also ye with him shall be made manifest in glory.
Young's Literal Translation 1862
when the Christ -- our life -- may be manifested, then also we with him shall be manifested in glory.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
When Christ, who is our life, shall appear, then will ye also appear with him in glory.
Bishops Bible 1568
When soeuer Christe which is our life, shall appeare, then shall ye also appeare with hym in glorie.
Geneva Bible 1560/1599
When Christ which is our life, shall appeare, then shall ye also appeare with him in glory.
The Great Bible 1539
Whensoeuer Chryst (which is oure lyfe) shall shewe hym selfe, then shall ye also appeare with hym in glory.
Matthew's Bible 1537
When Christ which is our life, shal shew him selfe then shal ye also appere wyth him in glorye.
Coverdale Bible 1535
But whan Christ or life shal shewe himselfe, the shal ye also appeare with him in glory.
Tyndale Bible 1534
When Christ which is oure lyfe shall shewe him silfe then shall ye also appere with him in glory.
Wycliffe Bible 1382
For whanne Crist schal appere, youre lijf, thanne also ye schulen appere with hym in glorie.
English Majority Text Version 2009
Whenever Christ [who is] our life appears, then you also will appear with Him in glory.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely