Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Colossians 3:4

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

οταν ο χριστος φανερωθη η ζωη ημων τοτε και υμεις συν αυτω φανερωθησεσθε εν δοξη

Textus Receptus (Elzevir 1624)

οταν ο χριστος φανερωθη η ζωη ημων τοτε και υμεις συν αυτω φανερωθησεσθε εν δοξη

Textus Receptus (Beza 1598)

οταν ο χριστος φανερωθη η ζωη ημων τοτε και υμεις συν αυτω φανερωθησεσθε εν δοξη

Textus Receptus (Stephanus 1550)

οταν ο χριστος φανερωθη η ζωη ημων τοτε και υμεις συν αυτω φανερωθησεσθε εν δοξη

Byzantine Majority Text 2000

οταν ο χριστος φανερωθη η ζωη ημων τοτε και υμεις συν αυτω φανερωθησεσθε εν δοξη

Byzantine Majority Text (Family 35)

οταν ο χριστος φανερωθη η ζωη ημων τοτε και υμεις συν αυτω φανερωθησεσθε εν δοξη

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

οταν ο χριστος φανερωθη η ζωη Ax υμων TR/BM ημων τοτε και υμεις συν αυτω φανερωθησεσθε εν δοξη

 

Spanish

Reina Valera 1909

Cuando Cristo, vuestra vida, se manifestare, entonces vosotros también seréis manifestados con él en gloria.

 

English

King James Bible 2016

When Christ who is our life appears, then you also will appear with Him in glory.

King James Bible 1769

When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.

King James Bible 1611

When Christ, who is our life, shall appeare, then shall yee also appeare with him in glorie.

Green's Literal Translation 1993

Whenever Christ our life is revealed, then also you will be revealed with Him in glory.

Julia E. Smith Translation 1876

When Christ shall be manifested, our life, then also ye with him shall be made manifest in glory.

Young's Literal Translation 1862

when the Christ -- our life -- may be manifested, then also we with him shall be manifested in glory.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

When Christ, who is our life, shall appear, then will ye also appear with him in glory.

Bishops Bible 1568

When soeuer Christe which is our life, shall appeare, then shall ye also appeare with hym in glorie.

Geneva Bible 1560/1599

When Christ which is our life, shall appeare, then shall ye also appeare with him in glory.

The Great Bible 1539

Whensoeuer Chryst (which is oure lyfe) shall shewe hym selfe, then shall ye also appeare with hym in glory.

Matthew's Bible 1537

When Christ which is our life, shal shew him selfe then shal ye also appere wyth him in glorye.

Coverdale Bible 1535

But whan Christ or life shal shewe himselfe, the shal ye also appeare with him in glory.

Tyndale Bible 1534

When Christ which is oure lyfe shall shewe him silfe then shall ye also appere with him in glory.

Wycliffe Bible 1382

For whanne Crist schal appere, youre lijf, thanne also ye schulen appere with hym in glorie.

English Majority Text Version 2009

Whenever Christ [who is] our life appears, then you also will appear with Him in glory.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely