Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ινα παρακληθωσιν αι καρδιαι αυτων συμβιβασθεντων εν αγαπη και εις παντα πλουτον της πληροφοριας της συνεσεως εις επιγνωσιν του μυστηριου του θεου και πατρος και του χριστου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ινα παρακληθωσιν αι καρδιαι αυτων συμβιβασθεντων εν αγαπη και εις παντα πλουτον της πληροφοριας της συνεσεως εις επιγνωσιν του μυστηριου του θεου και πατρος και του χριστου
Textus Receptus (Beza 1598)
ινα παρακληθωσιν αι καρδιαι αυτων συμβιβασθεντων εν αγαπη και εις παντα πλουτον της πληροφοριας της συνεσεως εις επιγνωσιν του μυστηριου του θεου και πατρος και του χριστου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ινα παρακληθωσιν αι καρδιαι αυτων συμβιβασθεντων εν αγαπη και εις παντα πλουτον της πληροφοριας της συνεσεως εις επιγνωσιν του μυστηριου του θεου και πατρος και του χριστου
Byzantine Majority Text 2000
ινα παρακληθωσιν αι καρδιαι αυτων συμβιβασθεντων εν αγαπη και εις παντα πλουτον της πληροφοριας της συνεσεως εις επιγνωσιν του μυστηριου του θεου και πατρος και του χριστου
Byzantine Majority Text (Family 35)
ινα παρακληθωσιν αι καρδιαι αυτων συμβιβασθεντων εν αγαπη και εις παντα πλουτον της πληροφοριας της συνεσεως εις επιγνωσιν του μυστηριου του θεου και πατρος και του χριστου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ινα παρακληθωσιν αι καρδιαι αυτων Ax συμβιβασθεντες TR/BM συμβιβασθεντων εν αγαπη και εις Ax παν TR/BM παντα Ax πλουτος TR/BM πλουτον της πληροφοριας της συνεσεως εις επιγνωσιν του μυστηριου του θεου TR/BM και TR/BM πατρος TR/BM και TR/BM του χριστου
Spanish
Reina Valera 1909
Para que sean confortados sus corazones, unidos en amor, y en todas riquezas de cumplido entendimiento para conocer el misterio de Dios, y del Padre, y de Cristo;
English
King James Bible 2016
that their hearts may be encouraged, being knit together in love, and attaining to all the riches of the full assurance of understanding, to the knowledge of the mystery of God, both of the Father and of Christ,
King James Bible 1769
That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the mystery of God, and of the Father, and of Christ;
King James Bible 1611
That their hearts might be comforted, being knit together in loue, and vnto all riches of the full assurance of vnderstanding, to the acknowledgement of the mysterie of God, and of the Father, and of Christ,
Green's Literal Translation 1993
that their hearts may be comforted, being joined together in love, and to all riches of the full assurance of the understanding, to the full knowledge of the mystery of God, even of the Father and of Christ,
Julia E. Smith Translation 1876
That their hearts might be comforted, being joined together in love, and to all the riches of the complete certainty of the understanding, to the acknowledgment of the mystery of God, and the Father, and of Christ;
Young's Literal Translation 1862
that their hearts may be comforted, being united in love, and to all riches of the full assurance of the understanding, to the full knowledge of the secret of the God and Father, and of the Christ,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
That their hearts may be comforted, being knit together in love, and to all riches of the full assurance of understanding to the acknowledgment of the mystery of God, and of the Father, and of Christ;
Bishops Bible 1568
That their heartes myght be comforted, beyng knyt together in loue, and in al riches of certaintie of vnderstanding, to knowe the misterie of God, and of the father, and of Christe,
Geneva Bible 1560/1599
That their heartes might be comforted, and they knit together in loue, and in all riches of the full assurance of vnderstanding, to know the mysterie of God, euen the Father, and of Christ:
The Great Bible 1539
that theyr hertes myght be comforted whan they are knet together in loue, and in all ryches of full vnderstandynge, for to knowe the mistery of God the father, and of Chryst,
Matthew's Bible 1537
that their hertes mighte be comforted and knit together in loue, and in all riches of full vnderstandinge for to knowe the mystery of God the father and of Christe,
Coverdale Bible 1535
that their hertes mighte be comforted and knytt together in loue, to all riches of full vnderstodinge, which is in the knowlege of the mystery of God the father and of Christ,
Tyndale Bible 1534
that their hertes myght be coforted and knet togedder in love and in all ryches of full vnderstondynge for to knowe ye mistery of God ye father and of Christ
Wycliffe Bible 1382
that her hertis ben coumfortid, and thei ben tauyt in charite, in to alle the richessis of the plente of the vndurstondyng, in to the knowyng of mysterie of God, the fadir of Jhesu Crist,
English Majority Text Version 2009
that their hearts may be encouraged, being joined together in love, and to all riches of the full assurance of understanding, to a full knowledge of the mystery of God, both of the Father and of Christ,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely