Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
καθως και εμαθετε απο επαφρα του αγαπητου συνδουλου ημων ος εστιν πιστος υπερ υμων διακονος του χριστου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
καθως και εμαθετε απο επαφρα του αγαπητου συνδουλου ημων ος εστιν πιστος υπερ υμων διακονος του χριστου
Textus Receptus (Beza 1598)
καθως και εμαθετε απο επαφρα του αγαπητου συνδουλου ημων ος εστιν πιστος υπερ υμων διακονος του χριστου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
καθως και εμαθετε απο επαφρα του αγαπητου συνδουλου ημων ος εστιν πιστος υπερ υμων διακονος του χριστου
Byzantine Majority Text 2000
καθως και εμαθετε απο επαφρα του αγαπητου συνδουλου ημων ος εστιν πιστος υπερ υμων διακονος του χριστου
Byzantine Majority Text (Family 35)
καθως και εμαθετε απο επαφρα του αγαπητου συνδουλου ημων ος εστιν πιστος υπερ υμων διακονος του χριστου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
καθως TR/BM και εμαθετε απο επαφρα του αγαπητου συνδουλου ημων ος εστιν πιστος υπερ υμων διακονος του χριστου
Spanish
Reina Valera 1909
Como habéis aprendido de Epafras, nuestro consiervo amado, el cual es un fiel ministro de Cristo á favor vuestro;
English
King James Bible 2016
as you also learned from Epaphras, our dear fellow servant, who is a faithful minister of Christ on your behalf,
King James Bible 1769
As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ;
King James Bible 1611
As yee also learned of Epaphras our deare felow seruant, who is for you a faithfull Minister of Christ:
Green's Literal Translation 1993
even as you also learned from Epaphras our beloved fellow-slave, who is a faithful minister of Christ for you,
Julia E. Smith Translation 1876
As also ye learned from Epaphras our beloved fellowservant, who is a faithful servant of Christ for you;
Young's Literal Translation 1862
as ye also learned from Epaphras, our beloved fellow-servant, who is for you a faithful ministrant of the Christ,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
As ye also learned from Epaphras our dear fellow-servant, who is for you a faithful minister of Christ;
Bishops Bible 1568
As ye also learned of Epaphras, our deare felowe seruaunt, which is for you a faythfull minister of Christe:
Geneva Bible 1560/1599
As yee also learned of Epaphras our deare fellowe seruaunt, which is for you a faithfull minister of Christ:
The Great Bible 1539
as ye learned of Epaphra oure deare felowe seruaunt, which is for you a faythfull minister of Chryst,
Matthew's Bible 1537
as ye learned of Epaphra oure deare felowe seruaunte, whiche is for you a faythfull minister of Christe,
Coverdale Bible 1535
as ye learned of Epaphras oure deare felowe seruaunt, which is a faithfull mynister of Christ for you,
Tyndale Bible 1534
as ye learned of Epaphra oure deare felowe servaunt which is for you a faythfull minister of Christ
Wycliffe Bible 1382
As ye lerneden of Epafras, oure felawe most dereworthe, which is a trewe mynystre of Jhesu Crist for you;
English Majority Text Version 2009
just as also you learned from Epaphras, our beloved fellow servant, who is a faithful minister of Christ for you,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely