Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ευχαριστουμεν τω θεω και πατρι του κυριου ημων ιησου χριστου παντοτε περι υμων προσευχομενοι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ευχαριστουμεν τω θεω και πατρι του κυριου ημων ιησου χριστου παντοτε περι υμων προσευχομενοι
Textus Receptus (Beza 1598)
ευχαριστουμεν τω θεω και πατρι του κυριου ημων ιησου χριστου παντοτε περι υμων προσευχομενοι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ευχαριστουμεν τω θεω και πατρι του κυριου ημων ιησου χριστου παντοτε περι υμων προσευχομενοι
Byzantine Majority Text 2000
ευχαριστουμεν τω θεω και πατρι του κυριου ημων ιησου χριστου παντοτε περι υμων προσευχομενοι
Byzantine Majority Text (Family 35)
ευχαριστουμεν τω θεω και πατρι του κυριου ημων ιησου χριστου παντοτε περι υμων προσευχομενοι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ευχαριστουμεν τω θεω TR/BM και πατρι του κυριου ημων ιησου χριστου παντοτε περι υμων προσευχομενοι
Spanish
Reina Valera 1909
Damos gracias al Dios y Padre del Señor nuestro Jesucristo, siempre orando por vosotros:
English
King James Bible 2016
We give thanks to the God and Father of our Lord Jesus Christ, always praying for you,
King James Bible 1769
We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
King James Bible 1611
We giue thanks to God, and the Father of our Lord Iesus Christ, praying alwayes for you,
Green's Literal Translation 1993
We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying continually about you,
Julia E. Smith Translation 1876
We return thanks to God. and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
Young's Literal Translation 1862
We give thanks to the God and Father of our Lord Jesus Christ, always praying for you,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
Bishops Bible 1568
We geue thankes to God and father of our Lorde Iesus Christe, alwayes for you, praying:
Geneva Bible 1560/1599
We giue thankes to God euen ye Father of our Lord Iesus Christ, alway praying for you:
The Great Bible 1539
We geue thankes to God the father of oure Lorde Iesus Christ alwayes for you in oure prayers.
Matthew's Bible 1537
We geue thankes to God the father of oure Lorde Iesus Christe, alwaies prayinge for you,
Coverdale Bible 1535
We geue thankes vnto God and the father of oure LORDE Iesus Christ, prayenge allwayes for you
Tyndale Bible 1534
We geve thankes to God the father of oure Lorde Iesus Christ alwayes prayenge for you
Wycliffe Bible 1382
grace and pees to you of God oure fadir and of the Lord Jhesu Crist. We don thankyngis to God, and to the fader of oure Lord Jhesu Crist, euermore preiynge for you, herynge youre feith in Crist Jhesu,
English Majority Text Version 2009
We give thanks to the God and Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely