Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וירא ראשׁית לו כי שׁם חלקת מחקק ספון ויתא ראשׁי עם צדקת יהוה עשׂה ומשׁפטיו עם ישׂראל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y él se ha provisto de la parte primera, Porque allí una porción del legislador fuéle reservada, Y vino en la delantera del pueblo; La justicia de Jehová ejecutará, Y sus juicios con Israel.
English
King James Bible 1769
And he provided the first part for himself, because there, in a portion of the lawgiver, was he seated; and he came with the heads of the people, he executed the justice of the LORD, and his judgments with Israel.
King James Bible 1611
And he prouided the first part for himselfe, because there, in a portion of the lawgiuer was he seated, and hee came with the heads of the people, he executed the iustice of the Lord, and his iudgments with Israel.
Green's Literal Translation 1993
And he eyes the first part for himself, for there was the portion of the lawgiver hidden; and he came with the rulers of the people; he executed the justice of Jehovah, and His judgments with Israel.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will see the first-fruits to himself, for there the portion of the ruler he covered: and he will mark out the heads of the people; he did the justice of Jehovah, and his judgments with Israel.
Young's Literal Translation 1862
And he provideth the first part for himself, For there the portion of the lawgiver is covered, And he cometh `with' the heads of the people; The righteousness of Jehovah he hath done, And His judgments with Israel.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he provided the first part for himself, because there, in a portion of the lawgiver, was he seated: and he came with the heads of the people, he executed the justice of the LORD, and his judgments with Israel.
Bishops Bible 1568
He loked to hym selfe at the beginning, because there was a portion of the lawgeuer hid, & he came with the heades of the people, and executed the ryghteousnesse of the Lorde, and his iudgementes with Israel
Geneva Bible 1560/1599
And hee looked to himselfe at the beginning, because there was a portion of the Lawe-giuer hid: yet hee shall come with the heades of the people, to execute the iustice of the Lord, and his iudgements with Israel.
The Great Bible 1539
He sawe therfore his begynninge, and that there was a porcyon there to hyde the lawgeuer, and he came with the heades of the people, and executed the ryghteousnes of the Lorde and his iudgementes with Israel.
Matthew's Bible 1537
He sawe hys begynninge, that a parte of the teacher was hydde there and came with the handes of the people, and executed the ryghtuousnes of the Lord and his iudgmentes wyth Israell.
Coverdale Bible 1535
And he sawe his begynnynge, that ye heape of the teachers laye hydd there, and came with the rulers of the people, and executed the righteousnesse of the LORDE, and his iudgment on Israel.
Wycliffe Bible 1382
And he siy his prinshed, that `the techere was kept in his part; which Gad was with the princes of the puple, and dide the riytfulnesses of the Lord, and his doom with Israel.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely