Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ארור שׁכב עם חתנתו ואמר כל העם אמן׃
Spanish
Reina Valera 1909
Maldito el que se echare con su suegra. Y dirá todo el pueblo: Amén.
English
King James Bible 1769
Cursed be he that lieth with his mother in law. And all the people shall say, Amen.
King James Bible 1611
Cursed be hee that lieth with his mother in law: and all the people shall say, Amen.
Green's Literal Translation 1993
Cursed is he who lies with his mother-in-law! And all the people shall say, Amen!
Julia E. Smith Translation 1876
Cursed he lying with his daughter-in-law: and all the people said Amen.
Young's Literal Translation 1862
`Cursed `is' he who is lying with his mother-in-law, -- and all the people have said, Amen.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Cursed be he that lieth with his mother-in-law: and all the people shall say, Amen.
Bishops Bible 1568
Cursed be he that lieth with his mother in lawe: and al the people shall say, Amen
Geneva Bible 1560/1599
Cursed be he that lyeth with his mother in law: And all the people shall say: So be it.
The Great Bible 1539
Cursed be he, that lyeth with hys mother in lawe, and all the people shall saye, Amen.
Matthew's Bible 1537
Cursed be that lyeth wyth hys mother in lawe, and all the people shall saye Amen.
Coverdale Bible 1535
Cursed be he, yt lyeth with his mother in lawe. And all the people shal saye, Amen.
Wycliffe Bible 1382
Cursid is he that slepith with his wyues modir; and al the puple schal seye, Amen!
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely