Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Deuteronomy 1:39

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וטפכם אשׁר אמרתם לבז יהיה ובניכם אשׁר לא ידעו היום טוב ורע המה יבאו שׁמה ולהם אתננה והם יירשׁוה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y vuestros chiquitos, de los cuales dijisteis serán por presa, y vuestros hijos que no saben hoy bueno ni malo, ellos entrarán allá, y á ellos la daré, y ellos la heredarán.

 

English

King James Bible 1769

Moreover your little ones, which ye said should be a prey, and your children, which in that day had no knowledge between good and evil, they shall go in thither, and unto them will I give it, and they shall possess it.

King James Bible 1611

Moreouer, your litle ones, which ye said should be a pray, and your children, which in that day had no knowledge betweene good and euil, they shall goe in thither; and vnto them will I giue it, and they shall possesse it.

Green's Literal Translation 1993

And your infants, of whom you said, They are a prey, and your sons who today have no knowledge of good or evil, they shall go in there, and I will give it to them, and they shall possess it.

Julia E. Smith Translation 1876

And your little ones which ye said shall be for a spoil, and your sons which knew not that day good and evil, they shall go in there, and to them will I give it, and they shall possess it

Young's Literal Translation 1862

`And your infants, of whom ye have said, For a prey they are, and your sons who have not known to-day good and evil, they go in thither, and to them I give it, and they possess it;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Moreover, your little ones, which ye said should be a prey, and your children, which in that day had no knowledge between good and evil, they shall go in thither, and to them will I give it, and they shall possess it.

Bishops Bible 1568

Moreouer, your chyldren, which ye sayde should be a pray, and your sonnes whiche in that day had no knowledge betweene good and euyll, they shall go in thyther, and vnto them wyll I geue it, and they shall enioy it

Geneva Bible 1560/1599

Moreouer, your children, which ye sayd should be a praye, and your sonnes, which in that day had no knowledge betweene good and euill, they shall go in thither, and vnto them wil I giue it, and they shall possesse it.

The Great Bible 1539

Moreouer youre chyldren, which ye sayde shulde be a praye, and youre sonnes which in that daye had no knowlege betwene good and euell, they shall goo in thither, and vnto them will I geue it, and they shall enioye it.

Matthew's Bible 1537

Moreouer youre chyldren which ye sayd should be a praye, and youre sonnes which knowe nether good nor bad this day, they shal goo in thither & vnto them I wyl geue it, and they shal enioye it.

Coverdale Bible 1535

And youre childre, of who ye sayde they shulde be a praye, and youre sonnes which this daie vnderstonde nether good ner bad, they shal go in thither, vnto them wil I geue it, and they shall enioye it.

Wycliffe Bible 1382

Youre litle children, of whiche ye seiden, that thei schulden be led prisoneris, and the sones that kunnen not to dai the diuersite of good and of yuel, thei schulen entre; and Y schal yyue to hem the lond, and thei schulen welde it.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely