Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
πλην εις ο εφθασαμεν τω αυτω στοιχειν κανονι το αυτο φρονειν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
πλην εις ο εφθασαμεν τω αυτω στοιχειν κανονι το αυτο φρονειν
Textus Receptus (Beza 1598)
πλην εις ο εφθασαμεν τω αυτω στοιχειν κανονι το αυτο φρονειν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
πλην εις ο εφθασαμεν τω αυτω στοιχειν κανονι το αυτο φρονειν
Byzantine Majority Text 2000
πλην εις ο εφθασαμεν τω αυτω στοιχειν κανονι το αυτο φρονειν
Byzantine Majority Text (Family 35)
πλην εις ο εφθασαμεν τω αυτω στοιχειν κανονι το αυτο φρονειν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
πλην εις ο εφθασαμεν τω αυτω στοιχειν TR/BM κανονι TR/BM το TR/BM αυτο TR/BM φρονειν
Spanish
Reina Valera 1909
Empero en aquello á que hemos llegado, vamos por la misma regla, sintamos una misma cosa.
English
King James Bible 2016
Nevertheless, to the degree that we have already attained, let us walk by the same rule, let us be of the same mind.
King James Bible 1769
Nevertheless, whereto we have already attained, let us walk by the same rule, let us mind the same thing.
King James Bible 1611
Neuerthelesse, whereto wee haue alreadie attained, let vs walke by the same rule, let vs minde the same thing.
Green's Literal Translation 1993
Yet as to where we have arrived, walk by the same rule, being of the same mind.
Julia E. Smith Translation 1876
But, at what we before arrived, to walk by the same rule, to think the same.
Young's Literal Translation 1862
but to what we have come -- by the same rule walk, the same thing think;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Nevertheless, to what we have already attained, let us walk by the same rule, let us mind the same thing.
Bishops Bible 1568
Neuerthelesse, vnto that which we haue attayned vnto, let vs proceade by one rule, that we may be of one accorde.
Geneva Bible 1560/1599
Neuerthelesse, in that whereunto wee are come, let vs proceede by one rule, that wee may minde one thing.
The Great Bible 1539
Neuerthelesse vnto that which we haue attayned vnto, lett vs proceade by one rule, that we maye be of one accorde.
Matthew's Bible 1537
Neuertheles in the, whervnto we are come, let vs procede by one rule, that we may be of one accord.
Coverdale Bible 1535
Neuertheles in that wher vnto we are come, let vs procede by one rule, that we maye be of one accorde.
Tyndale Bible 1534
Neverthelesse in that wher vnto we are come let vs procede by one rule yt we maye be of one acorde.
Wycliffe Bible 1382
Netheles to what thing we han comun, that we vndurstonden the same thing, and that we perfitli dwelle in the same reule.
English Majority Text Version 2009
Nevertheless, to what we have attained, let us walk by the same rule, [being] of the same mind.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely