Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
κατα ζηλον διωκων την εκκλησιαν κατα δικαιοσυνην την εν νομω γενομενος αμεμπτος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
κατα ζηλον διωκων την εκκλησιαν κατα δικαιοσυνην την εν νομω γενομενος αμεμπτος
Textus Receptus (Beza 1598)
κατα ζηλον διωκων την εκκλησιαν κατα δικαιοσυνην την εν νομω γενομενος αμεμπτος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
κατα ζηλον διωκων την εκκλησιαν κατα δικαιοσυνην την εν νομω γενομενος αμεμπτος
Byzantine Majority Text 2000
κατα ζηλον διωκων την εκκλησιαν κατα δικαιοσυνην την εν νομω γενομενος αμεμπτος
Byzantine Majority Text (Family 35)
κατα ζηλον διωκων την εκκλησιαν κατα δικαιοσυνην την εν νομω γενομενος αμεμπτος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
κατα Ax ζηλος TR/BM ζηλον διωκων την εκκλησιαν κατα δικαιοσυνην την εν νομω γενομενος αμεμπτος
Spanish
Reina Valera 1909
Cuanto al celo, perseguidor de la iglesia; cuanto á la justicia que es en la ley, irreprensible.
English
King James Bible 2016
concerning zeal, persecuting the church; concerning the righteousness which is in the law, blameless.
King James Bible 1769
Concerning zeal, persecuting the church; touching the righteousness which is in the law, blameless.
King James Bible 1611
Concerning zeale, persecuting the Church: touching the righteousnesse which is in the Law, blamelesse.
Green's Literal Translation 1993
according to zeal, persecuting the church; according to righteousness in Law, being blameless.
Julia E. Smith Translation 1876
For zeal, driving out the church; for justice in the law, not to be found fault with.
Young's Literal Translation 1862
according to zeal persecuting the assembly! according to righteousness that is in law becoming blameless!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Concerning zeal, persecuting the church; with respect to the righteousness which is by the law, blameless.
Bishops Bible 1568
Concernyng feruentnesse, persecutyng the Churche: touchyng ye righteousnesse which is in ye lawe, I was blamelesse.
Geneva Bible 1560/1599
Concerning zeale, I persecuted ye Church: touching the righteousnesse which is in the Law, I was vnrebukeable.
The Great Bible 1539
as concernynge feruentnes, I persecuted the congregacyon, as touchynge the ryghtewesnes which is in the lawe, I was vnrebukable.
Matthew's Bible 1537
and as concerning feruentnes, I persecuted the congregation, & as touching the ryghtuousnes, whiche is in the lawe, I was vnrebukeable.
Coverdale Bible 1535
as concernynge feruentnes I persecuted the cogregacion: and as touchinge the righteousnes which is in the lawe, I was vnrebukable.
Tyndale Bible 1534
and as concernynge fervetnes I perseuted the congregacion and as touchynge the rightewesnes which is in the lawe I was vnrebukable.
Wycliffe Bible 1382
bi loue pursuynge the chirche of God, bi riytwisnesse that is in the lawe lyuynge with out playnt.
English Majority Text Version 2009
with respect to zeal, persecuting the church; with respect to righteousness which is in the law, blameless.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely