Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και πασα γλωσσα εξομολογησηται οτι κυριος ιησους χριστος εις δοξαν θεου πατρος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και πασα γλωσσα εξομολογησηται οτι κυριος ιησους χριστος εις δοξαν θεου πατρος
Textus Receptus (Beza 1598)
και πασα γλωσσα εξομολογησηται οτι κυριος ιησους χριστος εις δοξαν θεου πατρος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και πασα γλωσσα εξομολογησηται οτι κυριος ιησους χριστος εις δοξαν θεου πατρος
Byzantine Majority Text 2000
και πασα γλωσσα εξομολογησηται οτι κυριος ιησους χριστος εις δοξαν θεου πατρος
Byzantine Majority Text (Family 35)
και πασα γλωσσα εξομολογησηται οτι κυριος ιησους χριστος εις δοξαν θεου πατρος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και πασα γλωσσα εξομολογησηται οτι κυριος ιησους χριστος εις δοξαν θεου πατρος
Spanish
Reina Valera 1909
Y toda lengua confiese que Jesucristo es el Señor, á la gloria de Dios Padre.
English
King James Bible 2016
and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
King James Bible 1769
And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
King James Bible 1611
And that euery tongue should confesse, that Iesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
Green's Literal Translation 1993
and "every tongue should confess" that Jesus Christ is "Lord," to the glory of God the Father. Isa. 45:23
Julia E. Smith Translation 1876
And every tongue should avow that the Lord is Jesus Christ, to the glory of the Father.
Young's Literal Translation 1862
and every tongue may confess that Jesus Christ `is' Lord, to the glory of God the Father.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
Bishops Bible 1568
And that euery tongue should confesse that the Lorde, Iesus Christe [is] to the glorie of God the father.
Geneva Bible 1560/1599
And that euery tongue shoulde confesse that Iesus Christ is the Lord, vnto the glory of God the Father.
The Great Bible 1539
and that all tonges shulde confesse, that Iesus Christ is the Lorde, vnto the prayse of God the father.
Matthew's Bible 1537
and that al tounges should confesse that Iesus Christ is the Lorde vnto the prayse of God the father.
Coverdale Bible 1535
and that all tunges shulde confesse, that Iesus Christ is the LORDE vnto the prayse of God the father.
Tyndale Bible 1534
and that all tonges shuld confesse that Iesus Christ is the lorde vnto the prayse of God the father.
Wycliffe Bible 1382
and ech tunge knouleche, that the Lord Jhesu Crist is in the glorie of God the fadir.
English Majority Text Version 2009
and [that ]every tongue may confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely