Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Philippians 2:11

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και πασα γλωσσα εξομολογησηται οτι κυριος ιησους χριστος εις δοξαν θεου πατρος

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και πασα γλωσσα εξομολογησηται οτι κυριος ιησους χριστος εις δοξαν θεου πατρος

Textus Receptus (Beza 1598)

και πασα γλωσσα εξομολογησηται οτι κυριος ιησους χριστος εις δοξαν θεου πατρος

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και πασα γλωσσα εξομολογησηται οτι κυριος ιησους χριστος εις δοξαν θεου πατρος

Byzantine Majority Text 2000

και πασα γλωσσα εξομολογησηται οτι κυριος ιησους χριστος εις δοξαν θεου πατρος

Byzantine Majority Text (Family 35)

και πασα γλωσσα εξομολογησηται οτι κυριος ιησους χριστος εις δοξαν θεου πατρος

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και πασα γλωσσα εξομολογησηται οτι κυριος ιησους χριστος εις δοξαν θεου πατρος

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y toda lengua confiese que Jesucristo es el Señor, á la gloria de Dios Padre.

 

English

King James Bible 2016

and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

King James Bible 1769

And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

King James Bible 1611

And that euery tongue should confesse, that Iesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

Green's Literal Translation 1993

and "every tongue should confess" that Jesus Christ is "Lord," to the glory of God the Father. Isa. 45:23

Julia E. Smith Translation 1876

And every tongue should avow that the Lord is Jesus Christ, to the glory of the Father.

Young's Literal Translation 1862

and every tongue may confess that Jesus Christ `is' Lord, to the glory of God the Father.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

Bishops Bible 1568

And that euery tongue should confesse that the Lorde, Iesus Christe [is] to the glorie of God the father.

Geneva Bible 1560/1599

And that euery tongue shoulde confesse that Iesus Christ is the Lord, vnto the glory of God the Father.

The Great Bible 1539

and that all tonges shulde confesse, that Iesus Christ is the Lorde, vnto the prayse of God the father.

Matthew's Bible 1537

and that al tounges should confesse that Iesus Christ is the Lorde vnto the prayse of God the father.

Coverdale Bible 1535

and that all tunges shulde confesse, that Iesus Christ is the LORDE vnto the prayse of God the father.

Tyndale Bible 1534

and that all tonges shuld confesse that Iesus Christ is the lorde vnto the prayse of God the father.

Wycliffe Bible 1382

and ech tunge knouleche, that the Lord Jhesu Crist is in the glorie of God the fadir.

English Majority Text Version 2009

and [that ]every tongue may confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely