Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Philippians 1:26

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ινα το καυχημα υμων περισσευη εν χριστω ιησου εν εμοι δια της εμης παρουσιας παλιν προς υμας

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ινα το καυχημα υμων περισσευη εν χριστω ιησου εν εμοι δια της εμης παρουσιας παλιν προς υμας

Textus Receptus (Beza 1598)

ινα το καυχημα υμων περισσευη εν χριστω ιησου εν εμοι δια της εμης παρουσιας παλιν προς υμας

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ινα το καυχημα υμων περισσευη εν χριστω ιησου εν εμοι δια της εμης παρουσιας παλιν προς υμας

Byzantine Majority Text 2000

ινα το καυχημα υμων περισσευη εν χριστω ιησου εν εμοι δια της εμης παρουσιας παλιν προς υμας

Byzantine Majority Text (Family 35)

ινα το καυχημα υμων περισσευη εν χριστω ιησου εν εμοι δια της εμης παρουσιας παλιν προς υμας

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ινα το καυχημα υμων περισσευη εν χριστω ιησου εν εμοι δια της εμης παρουσιας παλιν προς υμας

 

Spanish

Reina Valera 1909

Para que crezca vuestra gloria de mí en Cristo Jesús por mi venida otra vez á vosotros.

 

English

King James Bible 2016

that your rejoicing for me may be more abundant in Jesus Christ by my coming to you again.

King James Bible 1769

That your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ for me by my coming to you again.

King James Bible 1611

That your reioycing may bee more abundant in Iesus Christ for me, by my comming to you againe.

Green's Literal Translation 1993

so that your glorying may abound in Christ Jesus in me through my presence with you again.

Julia E. Smith Translation 1876

That your boasting may abound in Jesus Christ in me, for my coming again to you.

Young's Literal Translation 1862

that your boasting may abound in Christ Jesus in me through my presence again to you.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

That your rejoicing for me may be more abundant in Jesus Christ by my coming to you again.

Bishops Bible 1568

That your reioysyng may be ye more aboundaunt in Iesus Christe for me, by my commyng to you agayne.

Geneva Bible 1560/1599

That ye may more aboundantly reioyce in IESVS CHRIST for me, by my comming to you againe.

The Great Bible 1539

that youre reioysinge maye be the more aboundant thorowe Iesus Christ in me, by my commynge to you agayne.

Matthew's Bible 1537

that ye may more aboundantly reioyce in Iesus Christe thorowe me, by my comminge to you again.

Coverdale Bible 1535

that ye maye abundauntly reioyse in Christ Iesu thorow me, by my comynge to you agayne.

Tyndale Bible 1534

that ye maye moare aboundantly reioyce in Iesus Christ thorowe me by my comminge to you agayne.

Wycliffe Bible 1382

that youre thanking abounde in Crist Jhesu in me, bi my comyng eftsoone to you.

English Majority Text Version 2009

that your boasting may abound in Christ Jesus in me through my coming again to you.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely