Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ινα το καυχημα υμων περισσευη εν χριστω ιησου εν εμοι δια της εμης παρουσιας παλιν προς υμας
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ινα το καυχημα υμων περισσευη εν χριστω ιησου εν εμοι δια της εμης παρουσιας παλιν προς υμας
Textus Receptus (Beza 1598)
ινα το καυχημα υμων περισσευη εν χριστω ιησου εν εμοι δια της εμης παρουσιας παλιν προς υμας
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ινα το καυχημα υμων περισσευη εν χριστω ιησου εν εμοι δια της εμης παρουσιας παλιν προς υμας
Byzantine Majority Text 2000
ινα το καυχημα υμων περισσευη εν χριστω ιησου εν εμοι δια της εμης παρουσιας παλιν προς υμας
Byzantine Majority Text (Family 35)
ινα το καυχημα υμων περισσευη εν χριστω ιησου εν εμοι δια της εμης παρουσιας παλιν προς υμας
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ινα το καυχημα υμων περισσευη εν χριστω ιησου εν εμοι δια της εμης παρουσιας παλιν προς υμας
Spanish
Reina Valera 1909
Para que crezca vuestra gloria de mí en Cristo Jesús por mi venida otra vez á vosotros.
English
King James Bible 2016
that your rejoicing for me may be more abundant in Jesus Christ by my coming to you again.
King James Bible 1769
That your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ for me by my coming to you again.
King James Bible 1611
That your reioycing may bee more abundant in Iesus Christ for me, by my comming to you againe.
Green's Literal Translation 1993
so that your glorying may abound in Christ Jesus in me through my presence with you again.
Julia E. Smith Translation 1876
That your boasting may abound in Jesus Christ in me, for my coming again to you.
Young's Literal Translation 1862
that your boasting may abound in Christ Jesus in me through my presence again to you.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
That your rejoicing for me may be more abundant in Jesus Christ by my coming to you again.
Bishops Bible 1568
That your reioysyng may be ye more aboundaunt in Iesus Christe for me, by my commyng to you agayne.
Geneva Bible 1560/1599
That ye may more aboundantly reioyce in IESVS CHRIST for me, by my comming to you againe.
The Great Bible 1539
that youre reioysinge maye be the more aboundant thorowe Iesus Christ in me, by my commynge to you agayne.
Matthew's Bible 1537
that ye may more aboundantly reioyce in Iesus Christe thorowe me, by my comminge to you again.
Coverdale Bible 1535
that ye maye abundauntly reioyse in Christ Iesu thorow me, by my comynge to you agayne.
Tyndale Bible 1534
that ye maye moare aboundantly reioyce in Iesus Christ thorowe me by my comminge to you agayne.
Wycliffe Bible 1382
that youre thanking abounde in Crist Jhesu in me, bi my comyng eftsoone to you.
English Majority Text Version 2009
that your boasting may abound in Christ Jesus in me through my coming again to you.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely