Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Philippians 1:11

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

πεπληρωμενοι καρπων δικαιοσυνης των δια ιησου χριστου εις δοξαν και επαινον θεου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

πεπληρωμενοι καρπων δικαιοσυνης των δια ιησου χριστου εις δοξαν και επαινον θεου

Textus Receptus (Beza 1598)

πεπληρωμενοι καρπων δικαιοσυνης των δια ιησου χριστου εις δοξαν και επαινον θεου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

πεπληρωμενοι καρπων δικαιοσυνης των δια ιησου χριστου εις δοξαν και επαινον θεου

Byzantine Majority Text 2000

πεπληρωμενοι καρπων δικαιοσυνης των δια ιησου χριστου εις δοξαν και επαινον θεου

Byzantine Majority Text (Family 35)

πεπληρωμενοι καρπων δικαιοσυνης των δια ιησου χριστου εις δοξαν και επαινον θεου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

πεπληρωμενοι Ax καρπον TR/BM καρπων δικαιοσυνης Ax τον TR/BM των δια ιησου χριστου εις δοξαν και επαινον θεου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Llenos de frutos de justicia, que son por Jesucristo, á gloria y loor de Dios.

 

English

King James Bible 2016

being filled with the fruits of righteousness which are by Jesus Christ, to the glory and praise of God.

King James Bible 1769

Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, unto the glory and praise of God.

King James Bible 1611

Being filled with the fruites of righteousnesse, which are by Iesus Christ vnto the glory and praise of God.

Green's Literal Translation 1993

being filled with the fruits of righteousness through Jesus Christ, to the glory and praise of God.

Julia E. Smith Translation 1876

Filled with the fruits of justice, by Jesus Christ, to the glory and praise of God.

Young's Literal Translation 1862

being filled with the fruit of righteousness, that `is' through Jesus Christ, to the glory and praise of God.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, to the glory and praise of God.

Bishops Bible 1568

Beyng fylled with the fruites of righteousnesse, which [are] by Iesus Christ, vnto the glorie and prayse of God.

Geneva Bible 1560/1599

Filled with the fruites of righteousnesse, which are by Iesus Christ vnto the glorie and praise of God.

The Great Bible 1539

beynge fylled with the frute of ryghtewesnes, which cometh by Iesus Christ vnto the glory and prayse of God.

Matthew's Bible 1537

fylled with the fruites of rightuousnes, which fruites come by Iesus Christ vnto the glory and laude of God.

Coverdale Bible 1535

fylled with the frutes of righteousnes, which come by Iesus Christ vnto the glorye and prayse of God.

Tyndale Bible 1534

filled with the frutes of rightewesnes which frutes come by Iesus Christ vnto the glory and laude of God.

Wycliffe Bible 1382

fillid with the fruyt of riytwysnesse bi Jhesu Crist, in to the glory and the heriyng of God.

English Majority Text Version 2009

having been filled with the fruits of righteousness which are by Jesus Christ, to the glory and praise of God.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely