Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εις θεος και πατηρ παντων ο επι παντων και δια παντων και εν πασιν υμιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εις θεος και πατηρ παντων ο επι παντων και δια παντων και εν πασιν υμιν
Textus Receptus (Beza 1598)
εις θεος και πατηρ παντων ο επι παντων και δια παντων και εν πασιν υμιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εις θεος και πατηρ παντων ο επι παντων και δια παντων και εν πασιν υμιν
Byzantine Majority Text 2000
εις θεος και πατηρ παντων ο επι παντων και δια παντων και εν πασιν ημιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
εις θεος και πατηρ παντων ο επι παντων και δια παντων και εν πασιν ημιν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εις θεος και πατηρ παντων ο επι παντων και δια παντων και εν πασιν BM ημιν TR υμιν
Spanish
Reina Valera 1909
Un Dios y Padre de todos, el cual es sobre todas las cosas, y por todas las cosas, y en todos vosotros.
English
King James Bible 2016
one God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.
King James Bible 1769
One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.
King James Bible 1611
One God and Father of all, who is aboue all, & through all, & in you all.
Green's Literal Translation 1993
one God and Father of all, He above all and through all and in you all.
Julia E. Smith Translation 1876
One God and Father of all, who over all, and through all, and in you all.
Young's Literal Translation 1862
one God and Father of all, who `is' over all, and through all, and in you all,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.
Bishops Bible 1568
One God, and father of all, whiche is aboue all, and through all, and in you all.
Geneva Bible 1560/1599
One God and Father of all, which is aboue all, and through all, and in you all.
The Great Bible 1539
one God and father of all, which is aboue all and thorowe all, and in you all.
Matthew's Bible 1537
one God and father of all, whiche is aboue al thorowe all and in you all.
Coverdale Bible 1535
one God and father of vs all, which is aboue all, and thorow all, and in you all.
Tyndale Bible 1534
one god and father of all which is above all thorow all and in you all.
Wycliffe Bible 1382
o feith, o baptym, o God and fadir of alle, which is aboue alle men, and bi alle thingis, and in vs alle.
English Majority Text Version 2009
one God and Father of all, who is over all, and through all, and in us all.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely