Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ει γαρ δοκει τις ειναι τι μηδεν ων εαυτον φρεναπατα
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ει γαρ δοκει τις ειναι τι μηδεν ων εαυτον φρεναπατα
Textus Receptus (Beza 1598)
ει γαρ δοκει τις ειναι τι μηδεν ων εαυτον φρεναπατα
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ει γαρ δοκει τις ειναι τι μηδεν ων εαυτον φρεναπατα
Byzantine Majority Text 2000
ει γαρ δοκει τις ειναι τι μηδεν ων εαυτον φρεναπατα
Byzantine Majority Text (Family 35)
ει γαρ δοκει τις ειναι τι μηδεν ων εαυτον φρεναπατα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ει γαρ δοκει τις ειναι τι μηδεν ων TR/BM εαυτον φρεναπατα Ax εαυτον
Spanish
Reina Valera 1909
Porque el que estima de sí que es algo, no siendo nada, á sí mismo se engaña.
English
King James Bible 2016
Because, if anyone thinks himself to be something, when he is nothing, he deceives himself.
King James Bible 1769
For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
King James Bible 1611
For if a man thinke himselfe to be something, when he is nothing, hee deceiueth himselfe.
Green's Literal Translation 1993
For if anyone thinks to be something, he deceives himself, being nothing.
Julia E. Smith Translation 1876
For if any think to be something, being nothing, he deceives himself.
Young's Literal Translation 1862
for if any one doth think `himself' to be something -- being nothing -- himself he doth deceive;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For if a man thinketh himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
Bishops Bible 1568
For if any man seeme to him selfe that he is somewhat, when he is nothyng, the same deceaueth hymselfe in his owne fansie.
Geneva Bible 1560/1599
For if any man seeme to himselfe, that he is somewhat, when he is nothing, hee deceiueth himselfe in his imagination.
The Great Bible 1539
For yf any man seme to him selfe that he is somwhat, when in dede he is nothinge, the same, deceaueth his awne mynd.
Matthew's Bible 1537
Yf anye man seme to hym selfe, that he is somwhat, when in dede he is nothynge the same deceyueth hym selfe in hys ymaginacyon.
Coverdale Bible 1535
But yf eny man thinke himselfe to be somwhat (whan in dede he is nothinge) the same disceaueth himselfe.
Tyndale Bible 1534
If eny ma seme to him silfe that he is somwhat whe in dede he is nothynge the same deceaveth hym silfe in his ymaginacion.
Wycliffe Bible 1382
For who that trowith that he be ouyt, whanne he is nouyt, he bigilith him silf.
English Majority Text Version 2009
For if anyone thinks that he is something, when he is nothing, he deceives himself.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely