Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ουτως και ημεις οτε ημεν νηπιοι υπο τα στοιχεια του κοσμου ημεν δεδουλωμενοι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ουτως και ημεις οτε ημεν νηπιοι υπο τα στοιχεια του κοσμου ημεν δεδουλωμενοι
Textus Receptus (Beza 1598)
ουτως και ημεις οτε ημεν νηπιοι υπο τα στοιχεια του κοσμου ημεν δεδουλωμενοι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ουτως και ημεις οτε ημεν νηπιοι υπο τα στοιχεια του κοσμου ημεν δεδουλωμενοι
Byzantine Majority Text 2000
ουτως και ημεις οτε ημεν νηπιοι υπο τα στοιχεια του κοσμου ημεν δεδουλωμενοι
Byzantine Majority Text (Family 35)
ουτως και ημεις οτε ημεν νηπιοι υπο τα στοιχεια του κοσμου ημεν δεδουλωμενοι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ουτως και ημεις οτε ημεν νηπιοι υπο τα στοιχεια του κοσμου Ax ημεθα TR/BM ημεν δεδουλωμενοι
Spanish
Reina Valera 1909
Así también nosotros, cuando éramos niños, éramos siervos bajo los rudimentos del mundo.
English
King James Bible 2016
Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world.
King James Bible 1769
Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world:
King James Bible 1611
Euen so we, when wee were children, were in bondage vnder the Elements of the world:
Green's Literal Translation 1993
So we also, when we were infants, we were under the elements of the world, being enslaved.
Julia E. Smith Translation 1876
So also we, when we were children, were subjugated under the world's elements:
Young's Literal Translation 1862
so also we, when we were babes, under the elements of the world were in servitude,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world:
Bishops Bible 1568
Euen so we, when we were chyldren, were in bondage vnder ye rudimentes of the worlde:
Geneva Bible 1560/1599
Euen so, we when wee were children, were in bondage vnder the rudiments of the world.
The Great Bible 1539
Euen so we also, when we were chyldren, were in bondage vnder the ordynaunces of the worlde.
Matthew's Bible 1537
Euen so we as longe as we were chyldren, were in bondage vnder the ordinaunces of the world.
Coverdale Bible 1535
Euen so we also, wha we were children, were in bondage vnder the outwarde tradicions.
Tyndale Bible 1534
Even so we as longe as we were chyldren were in bondage vnder the ordinaunces of the worlde.
Wycliffe Bible 1382
So we, whanne we weren litle children, we serueden vndur the elementis of the world.
English Majority Text Version 2009
Even so we, when we were minors, were enslaved by the elements of the world.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely