Textus Receptus Bibles
Galatians 2:10
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
μονον των πτωχων ινα μνημονευωμεν ο και εσπουδασα αυτο τουτο ποιησαι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
μονον των πτωχων ινα μνημονευωμεν ο και εσπουδασα αυτο τουτο ποιησαι
Textus Receptus (Beza 1598)
μονον των πτωχων ινα μνημονευωμεν ο και εσπουδασα αυτο τουτο ποιησαι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
μονον των πτωχων ινα μνημονευωμεν ο και εσπουδασα αυτο τουτο ποιησαι
Byzantine Majority Text 2000
μονον των πτωχων ινα μνημονευωμεν ο και εσπουδασα αυτο τουτο ποιησαι
Byzantine Majority Text (Family 35)
μονον των πτωχων ινα μνημονευωμεν ο και εσπουδασα αυτο τουτο ποιησαι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
μονον των πτωχων ινα μνημονευωμεν ο και εσπουδασα αυτο τουτο ποιησαι
Spanish
Reina Valera 1909
Solamente nos pidieron que nos acordásemos de los pobres; lo mismo que fuí también solícito en hacer.
English
King James Bible 2016
Desiring only that we should remember the poor, the very thing which I also was eager to do.
King James Bible 1769
Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.
King James Bible 1611
Onely they would that wee should remember the poore, the same which I also was forward to doe.
Green's Literal Translation 1993
only that we might remember the poor, which same thing I was eager to do.
Julia E. Smith Translation 1876
Only that we remember the poor; and this same was I forward to do.
Young's Literal Translation 1862
only, of the poor that we should be mindful, which also I was diligent -- this very thing -- to do.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.
Bishops Bible 1568
Onely that we shoulde remember the poore: Wherin also I was diligent to do the same.
Geneva Bible 1560/1599
Warning onely that we should remember the poore: which thing also I was diligent to doe.
The Great Bible 1539
onely that we shuld remember the poore. Wherin also I was diligent to do the same.
Matthew's Bible 1537
warnyng onely, that we should remembre the pore. Whiche thyng also I was dylygently to do.
Coverdale Bible 1535
onely that we shulde remebre the poore, which thinge also I was diligent to do.
Tyndale Bible 1534
warnynge only that we shulde remember the poore. Which thinge also I was diligent to do.
Wycliffe Bible 1382
oneli that we hadde mynde of pore men `of Crist, the which thing Y was ful bisi to doon.
English Majority Text Version 2009
only they desired that we should remember the poor, which indeed I made every effort to do this very thing.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely