Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και τη υπερβολη των αποκαλυψεων ινα μη υπεραιρωμαι εδοθη μοι σκολοψ τη σαρκι αγγελος σαταν ινα με κολαφιζη ινα μη υπεραιρωμαι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και τη υπερβολη των αποκαλυψεων ινα μη υπεραιρωμαι εδοθη μοι σκολοψ τη σαρκι αγγελος σαταν ινα με κολαφιζη ινα μη υπεραιρωμαι
Textus Receptus (Beza 1598)
και τη υπερβολη των αποκαλυψεων ινα μη υπεραιρωμαι εδοθη μοι σκολοψ τη σαρκι αγγελος σαταν ινα με κολαφιζη ινα μη υπεραιρωμαι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και τη υπερβολη των αποκαλυψεων ινα μη υπεραιρωμαι εδοθη μοι σκολοψ τη σαρκι αγγελος σαταν ινα με κολαφιζη ινα μη υπεραιρωμαι
Byzantine Majority Text 2000
και τη υπερβολη των αποκαλυψεων ινα μη υπεραιρωμαι εδοθη μοι σκολοψ τη σαρκι αγγελος σαταν ινα με κολαφιζη ινα μη υπεραιρωμαι
Byzantine Majority Text (Family 35)
και τη υπερβολη των αποκαλυψεων ινα μη υπεραιρωμαι εδοθη μοι σκολοψ τη σαρκι αγγελος σαταν ινα με κολαφιζη ινα μη υπεραιρωμαι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και τη υπερβολη των αποκαλυψεων Ax διο ινα μη υπεραιρωμαι εδοθη μοι σκολοψ τη σαρκι αγγελος Ax σατανα TR/BM σαταν ινα με κολαφιζη ινα μη υπεραιρωμαι
Spanish
Reina Valera 1909
Y porque la grandeza de las revelaciones no me levante descomedidamente, me es dado un aguijón en mi carne, un mensajero de Satanás que me abofetee, para que no me enaltezca sobremanera.
English
King James Bible 2016
And lest I should be exalted above measure by the abundance of the revelations, a thorn in the flesh was given to me, a messenger of Satan to wound me, lest I be exalted above measure.
King James Bible 1769
And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure.
King James Bible 1611
And least I should bee exalted aboue measure through the abundance of the reuelations, there was giuen to me a thorne in the flesh, the messenger of Sathan to buffet me, lest I should be exalted aboue measure.
Green's Literal Translation 1993
And by surpassing revelations, that I not be made haughty, a thorn in the flesh was given to me, a messenger of Satan, that he might buffet me, that I not be made haughty.
Julia E. Smith Translation 1876
And lest I be lifted up by the eminence of Revelation, a thorn in the flesh was given me, a messenger of Satan, that he might cuff me, lest I be lifted up.
Young's Literal Translation 1862
and that by the exceeding greatness of the revelations I might not be exalted overmuch, there was given to me a thorn in the flesh, a messenger of the Adversary, that he might buffet me, that I might not be exalted overmuch.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure.
Bishops Bible 1568
And lest I shoulde be exalted out of measure through the aboundaunce of the reuelations, there was geuen vnto me a pricke to the fleshe, the messenger of Satan to buffet me, because I should not be exalted out of measure.
Geneva Bible 1560/1599
And lest I should be exalted out of measure through the aboundance of reuelations, there was giuen vnto me a pricke in the flesh, the messenger of Satan to buffet mee, because I should not be exalted out of measure.
The Great Bible 1539
And lest I shulde be exalted out of measure thorowe the excellencye of the reuelacions: there was gyuen vnto me vnquyetnes thorowe the flesshe, euen the messenger of Satan to buffet me, because I shulde not be exalted out of measure.
Matthew's Bible 1537
And lest I shoulde be exalted out of measure thorowe the aboundaunce of reuelacions there was geuen vnto me vnquyetnes of the fleshe, the messenger of Satan to buffete me: because I shoulde no be exalted oute of measure.
Coverdale Bible 1535
And lest I shulde exalte my selfe out of measure because of the hye reuelacions, there is a warnynge geuen vnto my flesh, euen ye messaunger of Satan, to buffet me, that I shulde not exalte my selfe out off measure:
Tyndale Bible 1534
And lest I shuld be exalted out of measure thorow the aboundance of revelacions ther was geven vnto me vnquyetnes of the flesshe the messenger of Satan to buffet me: be cause I shuld not be exalted out of measure
Wycliffe Bible 1382
And lest the greetnesse of reuelaciouns enhaunse me in pride, the pricke of my fleisch, an aungel of Sathanas, is youun to me, that he buffate me.
English Majority Text Version 2009
And lest I exalt myself above measure by the excellence of the revelations, a thorn in the flesh was given to me, an angel of Satan, that it might beat me, lest I exalt myself above measure.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely