Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Corinthians 11:5

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

λογιζομαι γαρ μηδεν υστερηκεναι των υπερ λιαν αποστολων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

λογιζομαι γαρ μηδεν υστερηκεναι των υπερ λιαν αποστολων

Textus Receptus (Beza 1598)

λογιζομαι γαρ μηδεν υστερηκεναι των υπερ λιαν αποστολων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

λογιζομαι γαρ μηδεν υστερηκεναι των υπερ λιαν αποστολων

Byzantine Majority Text 2000

λογιζομαι γαρ μηδεν υστερηκεναι των υπερ λιαν αποστολων

Byzantine Majority Text (Family 35)

λογιζομαι γαρ μηδεν υστερηκεναι των υπερλιαν αποστολων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

λογιζομαι γαρ μηδεν υστερηκεναι των Ax υπερλιαν TR/BM υπερ TR/BM λιαν αποστολων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Cierto pienso que en nada he sido inferior á aquellos grandes apóstoles.

 

English

King James Bible 2016

Because, I consider that I am not at all inferior to the most eminent apostles.

King James Bible 1769

For I suppose I was not a whit behind the very chiefest apostles.

King James Bible 1611

For, I suppose, I was not a whit behinde the very chiefest Apostles.

Green's Literal Translation 1993

For I judge myself to have come behind the highest apostles in nothing.

Julia E. Smith Translation 1876

For I reckon myself to be nothing greatly inferior to the sent.

Young's Literal Translation 1862

for I reckon that I have been nothing behind the very chiefest apostles,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For I suppose I was not a whit behind the very greatest apostles.

Bishops Bible 1568

Ueryly I suppose that I was not behynde the chiefe Apostles.

Geneva Bible 1560/1599

Verely I suppose that I was not inferior to the very chiefe Apostles.

The Great Bible 1539

For I suppose that I was not behynde the chefe Apostles.

Matthew's Bible 1537

I impose that I was not behynde the chief Apostles.

Coverdale Bible 1535

For I suppose that I am no lesse the the hye Apostles are.

Tyndale Bible 1534

I suppose that I was not behynde ye chefe apostles.

Wycliffe Bible 1382

For Y wene that Y haue don no thing lesse than the grete apostlis.

English Majority Text Version 2009

For I consider [myself] [in] nothing to have been inferior to the most super apostles.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely