Textus Receptus Bibles
2 Corinthians 7:9
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
νυν χαιρω ουχ οτι ελυπηθητε αλλ οτι ελυπηθητε εις μετανοιαν ελυπηθητε γαρ κατα θεον ινα εν μηδενι ζημιωθητε εξ ημων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
νυν χαιρω ουχ οτι ελυπηθητε αλλ οτι ελυπηθητε εις μετανοιαν ελυπηθητε γαρ κατα θεον ινα εν μηδενι ζημιωθητε εξ ημων
Textus Receptus (Beza 1598)
νυν χαιρω ουχ οτι ελυπηθητε αλλ οτι ελυπηθητε εις μετανοιαν ελυπηθητε γαρ κατα θεον ινα εν μηδενι ζημιωθητε εξ ημων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
νυν χαιρω ουχ οτι ελυπηθητε αλλ οτι ελυπηθητε εις μετανοιαν ελυπηθητε γαρ κατα θεον ινα εν μηδενι ζημιωθητε εξ ημων
Byzantine Majority Text 2000
νυν χαιρω ουχ οτι ελυπηθητε αλλ οτι ελυπηθητε εις μετανοιαν ελυπηθητε γαρ κατα θεον ινα εν μηδενι ζημιωθητε εξ ημων
Byzantine Majority Text (Family 35)
νυν χαιρω ουχ οτι ελυπηθητε αλλ οτι ελυπηθητε εις μετανοιαν ελυπηθητε γαρ κατα θεον ινα εν μηδενι ζημιωθητε εξ ημων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
νυν χαιρω ουχ οτι ελυπηθητε αλλ οτι ελυπηθητε εις μετανοιαν ελυπηθητε γαρ κατα θεον ινα εν μηδενι ζημιωθητε εξ ημων
Spanish
Reina Valera 1909
Ahora me gozo, no porque hayáis sido contristados, sino porque fuisteis contristados para arrepentimiento; porque habéis sido contristados según Dios, para que ninguna pérdida padecieseis por nuestra parte.
English
King James Bible 2016
Now I rejoice, not that you were made sorry, but that your sorrow led to repentance. Because you were made sorry in a godly manner, that you might suffer loss from us in nothing.
King James Bible 1769
Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothing.
King James Bible 1611
Now I reioyce, not that ye were made sorie, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorie after a godly maner, that ye might receiue damage by vs in nothing.
Green's Literal Translation 1993
Now I rejoice, not that you were grieved, but that you were grieved to repentance. For you were grieved according to God, that you might suffer loss in nothing by us.
Julia E. Smith Translation 1876
Now I rejoice, not that ye were grieved, but that ye were grieved to repentance: for ye were grieved according to God, that ye be injured in nothing by us.
Young's Literal Translation 1862
I now do rejoice, not that ye were made sorry, but that ye were made sorry to reformation, for ye were made sorry toward God, that in nothing ye might receive damage from us;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothing.
Bishops Bible 1568
I nowe reioyce, not that ye were sorie, but that ye so sorowed to repent: for ye sorowed godly, so that in nothyng ye were hurt by vs.
Geneva Bible 1560/1599
I nowe reioyce, not that ye were sorie, but that ye sorowed to repentance: for ye sorowed godly, so that in nothing ye were hurt by vs.
The Great Bible 1539
But I nowe reioyce, not that ye were sory, but that ye so sorowed that ye repented. For ye sorowed godly: so that in nothynge ye were hurte by vs.
Matthew's Bible 1537
But I nowe reioyce, not that ye were sory, but that ye so sorowed, that ye repented. For ye sorowed Godlye, so that in nothyng ye were hurt by vs.
Coverdale Bible 1535
But now I reioyce, not that ye were sory, but that ye were sory to repentaunce. For ye sorowed godly, so that in nothinge ye were hurte by vs.
Tyndale Bible 1534
But I now reioyce not that ye were sory but that ye so sorowed that ye repented. For ye sorowed godly: so yt in nothynge ye were hurte by vs.
Wycliffe Bible 1382
not for ye weren maad soreuful, but for ye weren maad soreuful to penaunce. For whi ye ben maad sori aftir God, that in no thing ye suffre peirement of vs.
English Majority Text Version 2009
Now I rejoice, not because you were made sorry, but because your sorrow led to repentance; for you were made sorry in a godly manner, that you might suffer loss from us in nothing.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely