Textus Receptus Bibles
2 Corinthians 7:3
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ου προς κατακρισιν λεγω προειρηκα γαρ οτι εν ταις καρδιαις ημων εστε εις το συναποθανειν και συζην
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ου προς κατακρισιν λεγω προειρηκα γαρ οτι εν ταις καρδιαις ημων εστε εις το συναποθανειν και συζην
Textus Receptus (Beza 1598)
ου προς κατακρισιν λεγω προειρηκα γαρ οτι εν ταις καρδιαις ημων εστε εις το συναποθανειν και συζην
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ου προς κατακρισιν λεγω προειρηκα γαρ οτι εν ταις καρδιαις ημων εστε εις το συναποθανειν και συζην
Byzantine Majority Text 2000
ου προς κατακρισιν λεγω προειρηκα γαρ οτι εν ταις καρδιαις ημων εστε εις το συναποθανειν και συζην
Byzantine Majority Text (Family 35)
ου προς κατακρισιν λεγω προειρηκα γαρ οτι εν ταις καρδιαις ημων εστε εις το συναποθανειν και συζην
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
TR/BM ου προς κατακρισιν Ax ου λεγω προειρηκα γαρ οτι εν ταις καρδιαις ημων εστε εις το συναποθανειν και συζην
Spanish
Reina Valera 1909
No para condenar os lo digo; que ya he dicho antes que estáis en nuestros corazones, para morir y para vivir juntamente.
English
King James Bible 2016
I do not say this to condemn you; because I have said before that you are in our hearts, to die together and to live together with you.
King James Bible 1769
I speak not this to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die and live with you.
King James Bible 1611
I speake not this to condemne you: for I haue said before, that you are in our hearts to die and liue with you.
Green's Literal Translation 1993
I do not speak to condemnation, for I have said before that you are in our hearts, for us to die together and to live together.
Julia E. Smith Translation 1876
I speak not to condemnation: for I have said before, ye are in our hearts to die together, and live together.
Young's Literal Translation 1862
not to condemn you do I say `it', for I have said before that in our hearts ye are to die with and to live with;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I speak not this to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die and live with you.
Bishops Bible 1568
I speake not this to condempne you: for I haue shewed you before, that ye are in our heartes to dye and lyue with you.
Geneva Bible 1560/1599
I speake it not to your condemnation: for I haue said before, that ye are in our hearts, to die and liue together.
The Great Bible 1539
I speake not this to condemne you: for I haue shewed you before, that ye are in oure hertes to dye & lyue with you:
Matthew's Bible 1537
I speake not thys to condempne you: for I haue shewed you before, that ye are in oure hertes to dye, and lyue wyth you.
Coverdale Bible 1535
I speake not this to codemne you, for I haue shewed you before, that ye are in oure hertes, to dye and to lyue wt you.
Tyndale Bible 1534
I speake not this to condempne you: for I have shewed you before yt ye are in oure hertes to dye and live with you.
Wycliffe Bible 1382
Y seie not to youre condempnyng; for Y seide bifor, that ye ben in youre hertis, to die togidere and to lyue togidere.
English Majority Text Version 2009
I do not speak to condemn you; for I have said before that you are in our hearts, so that we die together and we live together.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely