Textus Receptus Bibles
2 Corinthians 7:2
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
χωρησατε ημας ουδενα ηδικησαμεν ουδενα εφθειραμεν ουδενα επλεονεκτησαμεν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
χωρησατε ημας ουδενα ηδικησαμεν ουδενα εφθειραμεν ουδενα επλεονεκτησαμεν
Textus Receptus (Beza 1598)
χωρησατε ημας ουδενα ηδικησαμεν ουδενα εφθειραμεν ουδενα επλεονεκτησαμεν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
χωρησατε ημας ουδενα ηδικησαμεν ουδενα εφθειραμεν ουδενα επλεονεκτησαμεν
Byzantine Majority Text 2000
χωρησατε ημας ουδενα ηδικησαμεν ουδενα εφθειραμεν ουδενα επλεονεκτησαμεν
Byzantine Majority Text (Family 35)
χωρησατε ημας ουδενα ηδικησαμεν ουδενα εφθειραμεν ουδενα επλεονεκτησαμεν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
χωρησατε ημας ουδενα ηδικησαμεν ουδενα εφθειραμεν ουδενα επλεονεκτησαμεν
Spanish
Reina Valera 1909
Admitidnos: á nadie hemos injuriado, á nadie hemos corrompido, á nadie hemos engañado.
English
King James Bible 2016
Receive us. We have wronged no one, we have corrupted no one, we have cheated no one.
King James Bible 1769
Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.
King James Bible 1611
Receiue vs, we haue wronged no man, wee haue corrupted no man, wee haue defrauded no man.
Green's Literal Translation 1993
Make room for us. We wronged no one, we corrupted no one, we overreached no one.
Julia E. Smith Translation 1876
Receive us; we injured none, we corrupted none, we took advantage of none.
Young's Literal Translation 1862
receive us; no one did we wrong; no one did we waste; no one did we defraud;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.
Bishops Bible 1568
Understande vs, we haue wronged no man, we haue corrupt no man, we haue defrauded no man.
Geneva Bible 1560/1599
Receiue vs: we haue done wrong to no man: we haue corrupted no man: we haue defrauded no man.
The Great Bible 1539
Understand vs we haue hurte no man: we haue corrupte no man: we haue defrauded no man.
Matthew's Bible 1537
Vnderstande vs. We haue hurte no man: we haue corrupt no man: we haue defrauded no man.
Coverdale Bible 1535
Vnderstode vs right. We haue hurte no ma, we haue corrupte no man, we haue defrauded no man.
Tyndale Bible 1534
Vnderstonde vs. we have hurte no man: we have corrupte no man: we have defrauded no man.
Wycliffe Bible 1382
Take ye vs; we han hirt no man, we han apeirid no man, we han bigilid no man.
English Majority Text Version 2009
Receive us [in your hearts]. We have wronged no one, we have corrupted no one, we have defrauded no one.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely