Textus Receptus Bibles
2 Corinthians 6:1
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
συνεργουντες δε και παρακαλουμεν μη εις κενον την χαριν του θεου δεξασθαι υμας
Textus Receptus (Elzevir 1624)
συνεργουντες δε και παρακαλουμεν μη εις κενον την χαριν του θεου δεξασθαι υμας
Textus Receptus (Beza 1598)
συνεργουντες δε και παρακαλουμεν μη εις κενον την χαριν του θεου δεξασθαι υμας
Textus Receptus (Stephanus 1550)
συνεργουντες δε και παρακαλουμεν μη εις κενον την χαριν του θεου δεξασθαι υμας
Byzantine Majority Text 2000
συνεργουντες δε και παρακαλουμεν μη εις κενον την χαριν του θεου δεξασθαι υμας
Byzantine Majority Text (Family 35)
συνεργουντες δε και παρακαλουμεν μη εις κενον την χαριν του θεου δεξασθαι υμας
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
συνεργουντες δε και παρακαλουμεν μη εις κενον την χαριν του θεου δεξασθαι υμας
Spanish
Reina Valera 1909
Y ASI nosotros, como ayudadores juntamente con él, os exhortamos también á que no recibáis en vano la gracia de Dios,
English
King James Bible 2016
We then, as workers together with Him also urge you not to receive the grace of God in vain.
King James Bible 1769
We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.
King James Bible 1611
Wee then, as workers together with him, beseech you also, that ye receiue not the grace of God in vaine.
Green's Literal Translation 1993
But working together, we also call on you not to receive the grace of God in vain.
Julia E. Smith Translation 1876
And working together, we also beseech, lest also ye receive the grace of God in vain.
Young's Literal Translation 1862
And working together also we call upon `you' that ye receive not in vain the grace of God --
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
We then, as co-workers with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.
Bishops Bible 1568
We also as helpers exhorte you, that ye receaue not the grace of God in vayne.
Geneva Bible 1560/1599
So we therefore as workers together beseech you, that ye receiue not the grace of God in vaine.
The Great Bible 1539
We also as helpers exhorte you that ye receaue not the grace of God in vayne.
Matthew's Bible 1537
We as healpers therfore exhorte you, that ye receyue not the grace of God in vayne.
Coverdale Bible 1535
We as helpers therfore exhorte you, that ye receaue not ye grace of God in vayne.
Tyndale Bible 1534
We as helpers therfore exhorte you yt ye receave not the grace of god in (vayne)
Wycliffe Bible 1382
But we helpynge monesten, that ye resseyuen not the grace of God in veyn.
English Majority Text Version 2009
And working together [with Him,] we also urge that you not receive the grace of God in vain.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely