Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αλλ απειπαμεθα τα κρυπτα της αισχυνης μη περιπατουντες εν πανουργια μηδε δολουντες τον λογον του θεου αλλα τη φανερωσει της αληθειας συνιστωντες εαυτους προς πασαν συνειδησιν ανθρωπων ενωπιον του θεου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αλλ απειπαμεθα τα κρυπτα της αισχυνης μη περιπατουντες εν πανουργια μηδε δολουντες τον λογον του θεου αλλα τη φανερωσει της αληθειας συνιστωντες εαυτους προς πασαν συνειδησιν ανθρωπων ενωπιον του θεου
Textus Receptus (Beza 1598)
αλλ απειπαμεθα τα κρυπτα της αισχυνης μη περιπατουντες εν πανουργια μηδε δολουντες τον λογον του θεου αλλα τη φανερωσει της αληθειας συνιστωντες εαυτους προς πασαν συνειδησιν ανθρωπων ενωπιον του θεου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αλλ απειπαμεθα τα κρυπτα της αισχυνης μη περιπατουντες εν πανουργια μηδε δολουντες τον λογον του θεου αλλα τη φανερωσει της αληθειας συνιστωντες εαυτους προς πασαν συνειδησιν ανθρωπων ενωπιον του θεου
Byzantine Majority Text 2000
αλλα απειπαμεθα τα κρυπτα της αισχυνης μη περιπατουντες εν πανουργια μηδε δολουντες τον λογον του θεου αλλα τη φανερωσει της αληθειας συνιστωντες εαυτους προς πασαν συνειδησιν ανθρωπων ενωπιον του θεου
Byzantine Majority Text (Family 35)
αλλα απειπαμεθα τα κρυπτα της αισχυνης μη περιπατουντες εν πανουργια μηδε δολουντες τον λογον του θεου αλλα τη φανερωσει της αληθειας συνιστωντες εαυτους προς πασαν συνειδησιν ανθρωπων ενωπιον του θεου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
BM/Ax αλλα TR αλλ απειπαμεθα τα κρυπτα της αισχυνης μη περιπατουντες εν πανουργια μηδε δολουντες τον λογον του θεου αλλα τη φανερωσει της αληθειας Ax συνιστανοντες TR/BM συνιστωντες εαυτους προς πασαν συνειδησιν ανθρωπων ενωπιον του θεου
Spanish
Reina Valera 1909
Antes quitamos los escondrijos de vergüenza, no andando con astucia, ni adulterando la palabra de Dios, sino por manifestación de la verdad encomendándonos á nosotros mismos á toda conciencia humana delante de Dios.
English
King James Bible 2016
But we have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness nor handling the word of God deceitfully, but by the manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.
King James Bible 1769
But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.
King James Bible 1611
But haue renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftines, nor handling the word of God deceitfully, but by manifestation of the trueth, commending our selues to euery mans conscience, in the sight of God.
Green's Literal Translation 1993
But we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor adulterating the word of God, but by the revelation of the truth commending ourselves to every conscience of men before God.
Julia E. Smith Translation 1876
But have renounced the hidden things of shame, not walking in craft, neither adulterating the word of God; but by manifestation of the truth recommending ourselves to every consciousness of man before God.
Young's Literal Translation 1862
but did renounce for ourselves the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor deceitfully using the word of God, but by the manifestation of the truth recommending ourselves unto every conscience of men, before God;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But have renounced the hidden things of dishonesty; not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but, by manifestation of the truth, commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.
Bishops Bible 1568
But haue cast from vs the clokes of vnhonestie, and walke not in craftynesse, neither handle we the word of God disceitefully, but in openyng of the trueth, and report our selues to euery mans conscience in the syght of God.
Geneva Bible 1560/1599
But haue cast from vs ye clokes of shame, and walke not in craftines, neither handle we the worde of God deceitfully: but in declaration of the trueth we approue our selues to euery mans conscience in the sight of God.
The Great Bible 1539
but haue cast from vs the clokes of vnhonestye, and walke not in craftynes, nether handle we the worde of God disceatfully, but open the trueth, & reporte oure selues to euery mannes conscience in the syght of God
Matthew's Bible 1537
but haue caste from vs the clokes of vnhonestye, and walke not in craftynes, neyther corrupte we the word of God: but walke in open trueth, & reporte our selues to euerye mans conscience in the syght of God.
Coverdale Bible 1535
but cast from vs the clokes of vnhonestye, and walke not in craftines: nether corruppe we the worde of God but open the trueth, and reporte oure selues to euery mans conscyence in the sighte of God.
Tyndale Bible 1534
but have cast from vs the clokes of vnhonestie and walke not in craftines nether corrupte we the worde of God: but walke in open trueth and reporte oure selves to every mannes conscience in the sight of God.
Wycliffe Bible 1382
faile we not, but do we awei the preue thingis of schame, not walkinge in sutil gile, nether doynge auoutrye bi the word of God, but in schewynge of the treuthe comendynge vs silf to ech conscience of men bifor God.
English Majority Text Version 2009
but we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness nor falsifying the word of God, but by the disclosure of the truth, commending ourselves to every man's conscience before God.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely