Textus Receptus Bibles
2 Corinthians 4:1
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
δια τουτο εχοντες την διακονιαν ταυτην καθως ηλεηθημεν ουκ εκκακουμεν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
δια τουτο εχοντες την διακονιαν ταυτην καθως ηλεηθημεν ουκ εκκακουμεν
Textus Receptus (Beza 1598)
δια τουτο εχοντες την διακονιαν ταυτην καθως ηλεηθημεν ουκ εκκακουμεν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
δια τουτο εχοντες την διακονιαν ταυτην καθως ηλεηθημεν ουκ εκκακουμεν
Byzantine Majority Text 2000
δια τουτο εχοντες την διακονιαν ταυτην καθως ηλεηθημεν ουκ εκκακουμεν
Byzantine Majority Text (Family 35)
δια τουτο εχοντες την διακονιαν ταυτην καθως ηλεηθημεν ουκ εκκακουμεν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
δια τουτο εχοντες την διακονιαν ταυτην καθως ηλεηθημεν ουκ Ax εγκακουμεν TR/BM εκκακουμεν
Spanish
Reina Valera 1909
POR lo cual teniendo nosotros esta administración según la misericordia que hemos alcanzado, no desmayamos;
English
King James Bible 2016
Therefore, seeing we have this ministry, as we have received mercy, we do not lose heart.
King James Bible 1769
Therefore seeing we have this ministry, as we have received mercy, we faint not;
King James Bible 1611
Therefore, seeing we haue this ministery, as we haue receiued mercie wee faint not:
Green's Literal Translation 1993
Therefore, having this ministry, even as we obtained mercy, we do not faint.
Julia E. Smith Translation 1876
For this, having this service, as we were compassionated, we lose not courage;
Young's Literal Translation 1862
Because of this, having this ministration, according as we did receive kindness, we do not faint,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Therefore, seeing we have this ministry, as we have received mercy, we faint not;
Bishops Bible 1568
Therfore, seyng that we haue such a ministerie, as we haue receaued mercie, we faynt not:
Geneva Bible 1560/1599
Therefore, seeing that we haue this ministerie, as we haue receiued mercy, we faint not:
The Great Bible 1539
Therfore, seyng that we haue soch an offyce, euen as God hath had mercy on vs, we go not out of kynde:
Matthew's Bible 1537
Therfore seynge that we haue suche an offyce, euen as mercye is come on vs, we faynte not:
Coverdale Bible 1535
Therfore seynge we haue soch an office (euen as mercy is come vpon vs) we faynte not,
Tyndale Bible 1534
Therfore seinge that we have soche an office eve as mercy is come on vs we faynte not:
Wycliffe Bible 1382
Therfor we that han this admynystracioun, aftir this that we han getun merci,
English Majority Text Version 2009
Therefore, since we have this ministry, as we received mercy, we do not despair,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely