Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

1 Corinthians 16:16

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ινα και υμεις υποτασσησθε τοις τοιουτοις και παντι τω συνεργουντι και κοπιωντι

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ινα και υμεις υποτασσησθε τοις τοιουτοις και παντι τω συνεργουντι και κοπιωντι

Textus Receptus (Beza 1598)

ινα και υμεις υποτασσησθε τοις τοιουτοις και παντι τω συνεργουντι και κοπιωντι

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ινα και υμεις υποτασσησθε τοις τοιουτοις και παντι τω συνεργουντι και κοπιωντι

Byzantine Majority Text 2000

ινα και υμεις υποτασσησθε τοις τοιουτοις και παντι τω συνεργουντι και κοπιωντι

Byzantine Majority Text (Family 35)

ινα και υμεις υποτασσησθε τοις τοιουτοις και παντι τω συνεργουντι και κοπιωντι

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ινα και υμεις υποτασσησθε τοις τοιουτοις και παντι τω συνεργουντι και κοπιωντι

 

Spanish

Reina Valera 1909

Que vosotros os sujetéis á los tales, y á todos los que ayudan y trabajan.

 

English

King James Bible 2016

that you also submit to such, and to everyone who works and labors with us.

King James Bible 1769

That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth.

King James Bible 1611

That ye submit your selues vnto such, and to euery one that helpeth with vs and laboureth.

Green's Literal Translation 1993

See that you also may submit to such ones, and to everyone working and laboring with me .

Julia E. Smith Translation 1876

That also ye be subjected to such, and to every one cooperating, and to the wearied.

Young's Literal Translation 1862

that ye also be subject to such, and to every one who is working with `us' and labouring;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

That ye submit yourselves to such, and to every one that helpeth with us, and laboreth.

Bishops Bible 1568

That ye be obedient euen vnto suche, and to all that helpe with vs, & labour.

Geneva Bible 1560/1599

That ye be obedient euen vnto such, and to all that helpe with vs and labour.

The Great Bible 1539

I beseche you that ye be obedient vnto soche, and to all that helpe and laboure.

Matthew's Bible 1537

I beseche you that ye be obedient vnto suche, and to all that helpe and laboure.

Coverdale Bible 1535

I exhorte you to be obedient vnto soche, and to all that helpe and laboure.

Tyndale Bible 1534

I beseche you yt ye be obedient vnto soche and to all that helpe and laboure.

Wycliffe Bible 1382

that also ye be sugetis to suche, and to ech worchynge togidere and trauelynge.

English Majority Text Version 2009

that you also subject yourselves to such [people] and to everyone who works and labors with us.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely