Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Corinthians 11:29

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ο γαρ εσθιων και πινων αναξιως κριμα εαυτω εσθιει και πινει μη διακρινων το σωμα του κυριου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ο γαρ εσθιων και πινων αναξιως κριμα εαυτω εσθιει και πινει μη διακρινων το σωμα του κυριου

Textus Receptus (Beza 1598)

ο γαρ εσθιων και πινων αναξιως κριμα εαυτω εσθιει και πινει μη διακρινων το σωμα του κυριου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ο γαρ εσθιων και πινων αναξιως κριμα εαυτω εσθιει και πινει μη διακρινων το σωμα του κυριου

Byzantine Majority Text 2000

ο γαρ εσθιων και πινων αναξιως κριμα εαυτω εσθιει και πινει μη διακρινων το σωμα του κυριου

Byzantine Majority Text (Family 35)

ο γαρ εσθιων και πινων αναξιως κριμα εαυτω εσθιει και πινει μη διακρινων το σωμα του κυριου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ο γαρ εσθιων και πινων TR/BM αναξιως κριμα εαυτω εσθιει και πινει μη διακρινων το σωμα TR/BM του TR/BM κυριου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque el que come y bebe indignamente, juicio come y bebe para sí, no discerniendo el cuerpo del Señor.

 

English

King James Bible 2016

Because, he who eats and drinks in an unworthy manner eats and drinks damnation to himself, not discerning the Lord's body.

King James Bible 1769

For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.

King James Bible 1611

For hee that eateth and drinketh vnworthily, eateth and drinketh damnation to himselfe, not discerning the Lords body.

Green's Literal Translation 1993

for he eating and drinking unworthily eats and drinks judgment to himself, not discerning the body of the Lord.

Julia E. Smith Translation 1876

For he eating and drinking unworthily, eats and drinks judgment to himself, not discerning the Lord's body.

Young's Literal Translation 1862

for he who is eating and drinking unworthily, judgment to himself he doth eat and drink -- not discerning the body of the Lord.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh condemnation to himself, not discerning the Lord's body.

Bishops Bible 1568

For he that eateth and drynketh vnworthyly, eateth and drynketh his owne dampnation, [because] he maketh no difference of the Lordes body.

Geneva Bible 1560/1599

For he that eateth and drinketh vnworthily, eateth and drinketh his owne damnation, because he discerneth not the Lords body.

The Great Bible 1539

For he that eateth or dryncketh vnworthely, eateth and dryncketh his awne damnacyon, because he maketh no difference of the Lordes body.

Matthew's Bible 1537

For he that eateth or drinketh vnworthelye, eateth and drynketh his owne dampnation, because he maketh no difference of the Lordes bodye.

Coverdale Bible 1535

For he that eateth and drynketh vnworthely, eateth & drynketh his awne damnacion, because he maketh no differece of the LORDES body.

Tyndale Bible 1534

For he yt eateth or drinketh vnworthely eateth and drynketh his awne damnacion because he maketh no difference of the lordis body.

Wycliffe Bible 1382

For he that etith and drinkith vnworthili, etith and drinkith doom to hym, not wiseli demyng the bodi of the Lord.

English Majority Text Version 2009

For he that eats and drinks irreverently eats and drinks judgment to himself, not judging correctly the body of the Lord.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely