Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
πρωτον μεν γαρ συνερχομενων υμων εν τη εκκλησια ακουω σχισματα εν υμιν υπαρχειν και μερος τι πιστευω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
πρωτον μεν γαρ συνερχομενων υμων εν τη εκκλησια ακουω σχισματα εν υμιν υπαρχειν και μερος τι πιστευω
Textus Receptus (Beza 1598)
πρωτον μεν γαρ συνερχομενων υμων εν τη εκκλησια ακουω σχισματα εν υμιν υπαρχειν και μερος τι πιστευω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
πρωτον μεν γαρ συνερχομενων υμων εν τη εκκλησια ακουω σχισματα εν υμιν υπαρχειν και μερος τι πιστευω
Byzantine Majority Text 2000
πρωτον μεν γαρ συνερχομενων υμων εν εκκλησια ακουω σχισματα εν υμιν υπαρχειν και μερος τι πιστευω
Byzantine Majority Text (Family 35)
πρωτον μεν γαρ συνερχομενων υμων εν εκκλησια ακουω σχισματα εν υμιν υπαρχειν και μερος τι πιστευω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
πρωτον μεν γαρ συνερχομενων υμων εν TR τη εκκλησια ακουω σχισματα εν υμιν υπαρχειν και μερος τι πιστευω
Spanish
Reina Valera 1909
Porque lo primero, cuando os juntáis en la iglesia, oigo que hay entre vosotros disensiones; y en parte lo creo.
English
King James Bible 2016
Because, first of all, when you come together in the church, I hear that there are divisions among you, and in part I believe it.
King James Bible 1769
For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it.
King James Bible 1611
For first of all when yee come together in the Church, I heare that there be diuisions among you, and I partly beleeue it.
Green's Literal Translation 1993
Indeed, first, I hear divisions to be among you when you come together in the church. And I believe some part.
Julia E. Smith Translation 1876
For truly first, ye coming together in the church, I hear divisions to be among you; and some part I believe.
Young's Literal Translation 1862
for first, indeed, ye coming together in an assembly, I hear of divisions being among you, and partly I believe `it',
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For first of all, when ye come together in the church, I hear that there are divisions among you; and I partly believe it.
Bishops Bible 1568
For first of all, when ye come together in the Churche, I heare that there is dissention among you, and I partly beleue it.
Geneva Bible 1560/1599
For first of all, when ye come together in the Church, I heare that there are dissentions among you: and I beleeue it to be true in some part.
The Great Bible 1539
For fyrst of all when ye come together in the congregacion, I heare that there is dyssencyon amonge you: and I partely beleue it.
Matthew's Bible 1537
Fyrste of all when ye come together in the congregacion, I heare that there is dyssencyon amonge you, and I partely, beleue it.
Coverdale Bible 1535
First, whan ye come together in the congregacion, I heare, that there are discensions amonge you, and I partly beleue it.
Tyndale Bible 1534
Fyrst of all when ye come togedder in the cogregacion I heare that ther is dissencion amonge you: and I partly beleve it.
Wycliffe Bible 1382
First for whanne ye comen togidere in to the chirche, Y here that discenciouns ben, and in parti Y bileue.
English Majority Text Version 2009
For first of all, when you come together in church, I hear that there are divisions among you, and in part I believe it.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely