Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ταυτα δε αδελφοι μετεσχηματισα εις εμαυτον και απολλω δι υμας ινα εν ημιν μαθητε το μη υπερ ο γεγραπται φρονειν ινα μη εις υπερ του ενος φυσιουσθε κατα του ετερου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ταυτα δε αδελφοι μετεσχηματισα εις εμαυτον και απολλω δι υμας ινα εν ημιν μαθητε το μη υπερ ο γεγραπται φρονειν ινα μη εις υπερ του ενος φυσιουσθε κατα του ετερου
Textus Receptus (Beza 1598)
ταυτα δε αδελφοι μετεσχηματισα εις εμαυτον και απολλω δι υμας ινα εν ημιν μαθητε το μη υπερ ο γεγραπται φρονειν ινα μη εις υπερ του ενος φυσιουσθε κατα του ετερου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ταυτα δε αδελφοι μετεσχηματισα εις εμαυτον και απολλω δι υμας ινα εν ημιν μαθητε το μη υπερ ο γεγραπται φρονειν ινα μη εις υπερ του ενος φυσιουσθε κατα του ετερου
Byzantine Majority Text 2000
ταυτα δε αδελφοι μετεσχηματισα εις εμαυτον και απολλω δι υμας ινα εν ημιν μαθητε το μη υπερ ο γεγραπται φρονειν ινα μη εις υπερ του ενος φυσιουσθε κατα του ετερου
Byzantine Majority Text (Family 35)
ταυτα δε αδελφοι μετεσχηματισα εις εμαυτον και απολλω δι υμας ινα εν ημιν μαθητε το μη υπερ ο γεγραπται φρονειν ινα μη εις υπερ του ενος μη φυσιουσθε κατα του ετερου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ταυτα δε αδελφοι μετεσχηματισα εις εμαυτον και Ax απολλων TR/BM απολλω δι υμας ινα εν ημιν μαθητε το μη υπερ Ax α TR/BM ο γεγραπται TR/BM φρονειν ινα μη εις υπερ του ενος φυσιουσθε κατα του ετερου
Spanish
Reina Valera 1909
Esto empero, hermanos, he pasado por ejemplo en mí y en Apolos por amor de vosotros; para que en nosotros aprendáis á no saber más de lo que está escrito, hinchándoos por causa de otro el uno contra el otro.
English
King James Bible 2016
Now these things, brethren, I have figuratively transferred to myself and Apollos for your sakes, that you may learn in us not to think about people beyond what is written, that none of you may be puffed up on behalf of one against the other.
King James Bible 1769
And these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and to Apollos for your sakes; that ye might learn in us not to think of men above that which is written, that no one of you be puffed up for one against another.
King James Bible 1611
And these things, brethren, I haue in a figure transferred to my selfe, and to Apollo, for your sakes: that ye might learne in vs not to thinke of men, aboue that which is written, that no one of you bee puffed vp for one against another.
Green's Literal Translation 1993
And, brothers, I transferred these things to myself and Apollos because of you, that in us you may learn not to think above what has been written, that you not be puffed up one over the other.
Julia E. Smith Translation 1876
And these things, brethren, I transformed to myself and to Apollos for you; that ye might learn in us not to think above what has been written, lest ye be puffed up one above one against the other.
Young's Literal Translation 1862
And these things, brethren, I did transfer to myself and to Apollos because of you, that in us ye may learn not to think above that which hath been written, that ye may not be puffed up one for one against the other,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And these things, brethren, I have in a figure transferred to myself, and to Apollos, for your sakes; that ye may learn in us not to think of men above that which is written, that no one of you on account of one, may be puffed up against another.
Bishops Bible 1568
And these thynges brethren, I haue figuratiuely applied vnto my selfe, and to Apollos, for your sakes, that ye might learne by vs, that no man conceaue in mynde aboue that whiche is written, that one swell not agaynst another for any mans cause.
Geneva Bible 1560/1599
Nowe these things, brethren, I haue figuratiuely applied vnto mine owne selfe and Apollos, for your sakes, that ye might learne by vs, that no man presume aboue that which is written, that one swell not against another for any mans cause.
The Great Bible 1539
These thynges (brethren) I haue for an ensample described in myne awne person, & in Apollos, for youre sakes, that ye myght learne by vs, that noman counte of hym selfe beyonde that which is aboue wrytten: that one swell not agaynst another for eny mans cause.
Matthew's Bible 1537
These thinges brethren I haue described in myne owne person and Apollos for youre sakes, that ye myght learne by vs, that no man counte of him selfe beionde that, which is aboue written: that one swell not against another for anye mans cause.
Coverdale Bible 1535
These thinges brethren haue I described in myne awne preson & in Apollos for youre sakes, that ye mighte lerne by vs, that noman counte hygher of him self, then aboue is wrytten, that one be not puft vp agaynst another for eny mans cause.
Tyndale Bible 1534
These thinges brethre I have described in myn awne person and Apollos for youre sakes that ye myght learne by vs that no man coute of him selfe beyonde that which is above written: that one swell not agaynst another for eny mans cause.
Wycliffe Bible 1382
And, britheren, Y haue transfigurid these thingis in to me and in to Apollo, for you; that in vs ye lerne, lest ouer that it is writun, oon ayens another be blowun with pride for another.
English Majority Text Version 2009
Now these things, brothers, I have figuratively applied to myself and Apollos for your sakes, in order that you may learn in us not to think beyond what is written, that none of you may be puffed up on behalf of one against the other.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely