Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Corinthians 1:14

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ευχαριστω τω θεω οτι ουδενα υμων εβαπτισα ει μη κρισπον και γαιον

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ευχαριστω τω θεω οτι ουδενα υμων εβαπτισα ει μη κρισπον και γαιον

Textus Receptus (Beza 1598)

ευχαριστω τω θεω οτι ουδενα υμων εβαπτισα ει μη κρισπον και γαιον

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ευχαριστω τω θεω οτι ουδενα υμων εβαπτισα ει μη κρισπον και γαιον

Byzantine Majority Text 2000

ευχαριστω τω θεω οτι ουδενα υμων εβαπτισα ει μη κρισπον και γαιον

Byzantine Majority Text (Family 35)

ευχαριστω τω θεω οτι ουδενα υμων εβαπτισα ει μη κρισπον και γαιον

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ευχαριστω Ax τω TR/BM τω Ax θεω TR/BM θεω οτι ουδενα υμων εβαπτισα ει μη κρισπον και γαιον

 

Spanish

Reina Valera 1909

Doy gracias á Dios, que á ninguno de vosotros he bautizado, sino á Crispo y á Gayo;

 

English

King James Bible 2016

I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,

King James Bible 1769

I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius;

King James Bible 1611

I thanke God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius:

Green's Literal Translation 1993

I give thanks to God that I did not baptize one of you, except Crispus and Gaius,

Julia E. Smith Translation 1876

I thank God that I immersed none of you, but Crispus and Gaius;

Young's Literal Translation 1862

I give thanks to God that no one of you did I baptize, except Crispus and Gaius --

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius;

Bishops Bible 1568

I thanke God that I baptized none of you but Crispus and Gaius:

Geneva Bible 1560/1599

I thanke God, that I baptized none of you, but Crispus, and Gaius,

The Great Bible 1539

I thanke God, that I baptysed none of you, but Crispus and Gaius:

Matthew's Bible 1537

I thanke God, that I christened none of you, but Crispus & Gaius,

Coverdale Bible 1535

I thanke God that I haue baptised none of you, but Crispus and Gaius:

Tyndale Bible 1534

I thanke God that I christened none of you but Crispus and Gayus

Wycliffe Bible 1382

Y do thankyngis to my God, that Y baptiside noon of you, but Crispus and Gayus;

English Majority Text Version 2009

I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely