Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Romans 15:17

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εχω ουν καυχησιν εν χριστω ιησου τα προς θεον

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εχω ουν καυχησιν εν χριστω ιησου τα προς θεον

Textus Receptus (Beza 1598)

εχω ουν καυχησιν εν χριστω ιησου τα προς θεον

Textus Receptus (Stephanus 1550)

εχω ουν καυχησιν εν χριστω ιησου τα προς θεον

Byzantine Majority Text 2000

εχω ουν καυχησιν εν χριστω ιησου τα προς τον θεον

Byzantine Majority Text (Family 35)

εχω ουν καυχησιν εν χριστω ιησου τα προς τον θεον

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

εχω ουν Ax την καυχησιν εν χριστω ιησου τα προς BM/Ax τον θεον

 

Spanish

Reina Valera 1909

Tengo, pues, de qué gloriarme en Cristo Jesús en lo que mira á Dios.

 

English

King James Bible 2016

Therefore I have reason to glory through Jesus Christ in those things which pertain to God.

King James Bible 1769

I have therefore whereof I may glory through Jesus Christ in those things which pertain to God.

King James Bible 1611

I haue therfore whereof I may glory through Iesus Christ, in those things which pertaine to God.

Green's Literal Translation 1993

Therefore I have boasting in Christ Jesus as to the things pertaining to God.

Julia E. Smith Translation 1876

I have therefore boasting in Christ Jesus the things toward God.

Young's Literal Translation 1862

I have, then, a boasting in Christ Jesus, in the things pertaining to God,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

I have therefore cause for glorying through Jesus Christ, in those things which pertain to God.

Bishops Bible 1568

I haue therefore whereof I may reioyce through Christ Iesus, in those thynges which parteyne to God.

Geneva Bible 1560/1599

I haue therefore whereof I may reioyce in Christ Iesus in those things which pertaine to God.

The Great Bible 1539

I haue therfore wherof I maye reioyse thorow Chryst Iesu, in those thinges which pertayne to God.

Matthew's Bible 1537

I haue therfore where of I maye reioyce in Christe Iesu, in those thynges which partayne to God.

Coverdale Bible 1535

Therfore maye I boost myselfe thorow Iesu Christ, that I medle with thinges perteyninge vnto God.

Tyndale Bible 1534

I have therfore wherof I maye reioyse in Christ Iesu in tho thinges which pertayne to God.

Wycliffe Bible 1382

Therfor Y haue glorie in Crist Jhesu to God.

English Majority Text Version 2009

Therefore I have something to boast of in Christ Jesus in the things pertaining to God.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely