Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ει δυνατον το εξ υμων μετα παντων ανθρωπων ειρηνευοντες
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ει δυνατον το εξ υμων μετα παντων ανθρωπων ειρηνευοντες
Textus Receptus (Beza 1598)
ει δυνατον το εξ υμων μετα παντων ανθρωπων ειρηνευοντες
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ει δυνατον το εξ υμων μετα παντων ανθρωπων ειρηνευοντες
Byzantine Majority Text 2000
ει δυνατον το εξ υμων μετα παντων ανθρωπων ειρηνευοντες
Byzantine Majority Text (Family 35)
ει δυνατον το εξ υμων μετα παντων ανθρωπων ειρηνευοντες
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ει δυνατον το εξ υμων μετα παντων ανθρωπων ειρηνευοντες
Spanish
Reina Valera 1909
Si se puede hacer, cuanto está en vosotros, tened paz con todos los hombres.
English
King James Bible 2016
If it is possible, as much as depends on you, live peaceably with everyone.
King James Bible 1769
If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
King James Bible 1611
If it be possible, as much as lyeth in you, liue peaceably with all men.
Green's Literal Translation 1993
If possible, as far as is in you, seeking peace with all men;
Julia E. Smith Translation 1876
If possible of you, living peaceably with all men.
Young's Literal Translation 1862
If possible -- so far as in you -- with all men being in peace;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
If it is possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
Bishops Bible 1568
If it be possible, as much as lyeth in you, lyue peaceably with all men.
Geneva Bible 1560/1599
If it bee possible, as much as in you is, haue peace with all men.
The Great Bible 1539
If it be possyble, (as moch as is in you) lyue peaceably with all men.
Matthew's Bible 1537
If it be possyble, how be it of your part, haue peace with all men.
Coverdale Bible 1535
Yf it be possible (as moch as in you is) haue peace with all men.
Tyndale Bible 1534
Yf it be possible howbe it of youre parte have peace with all men.
Wycliffe Bible 1382
If it may be don, that that is of you, haue ye pees with alle men.
English Majority Text Version 2009
If possible, as much as depends on you, keeping peace with all men.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely