Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
κυριε τους προφητας σου απεκτειναν και τα θυσιαστηρια σου κατεσκαψαν καγω υπελειφθην μονος και ζητουσιν την ψυχην μου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
κυριε τους προφητας σου απεκτειναν και τα θυσιαστηρια σου κατεσκαψαν καγω υπελειφθην μονος και ζητουσιν την ψυχην μου
Textus Receptus (Beza 1598)
κυριε τους προφητας σου απεκτειναν και τα θυσιαστηρια σου κατεσκαψαν καγω υπελειφθην μονος και ζητουσιν την ψυχην μου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
κυριε τους προφητας σου απεκτειναν και τα θυσιαστηρια σου κατεσκαψαν καγω υπελειφθην μονος και ζητουσιν την ψυχην μου
Byzantine Majority Text 2000
κυριε τους προφητας σου απεκτειναν και τα θυσιαστηρια σου κατεσκαψαν καγω υπελειφθην μονος και ζητουσιν την ψυχην μου
Byzantine Majority Text (Family 35)
κυριε τους προφητας σου απεκτειναν και τα θυσιαστηρια σου κατεσκαψαν καγω υπελειφθην μονος και ζητουσιν την ψυχην μου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
κυριε τους προφητας σου απεκτειναν TR/BM και τα θυσιαστηρια σου κατεσκαψαν καγω υπελειφθην μονος και ζητουσιν την ψυχην μου
Spanish
Reina Valera 1909
Señor, á tus profetas han muerto, y tus altares han derruído; y yo he quedado solo, y procuran matarme.
English
King James Bible 2016
"LORD, they have killed Your prophets and torn down Your altars, and I alone am left, and they seek my life"?
King James Bible 1769
Lord, they have killed thy prophets, and digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life.
King James Bible 1611
Lord, they haue killed thy Prophets, and digged downe thine Altars, and I am left alone, and they seeke my life.
Green's Literal Translation 1993
Lord, "they killed Your prophets," "and they dug down Your altars," "and only I am left, and they seek my life." 1 Kg. 19:10
Julia E. Smith Translation 1876
Lord, thy prophets have they killed, and dug down thine altars; and I alone was left, and they seek my soul.
Young's Literal Translation 1862
`Lord, Thy prophets they did kill, and Thy altars they dug down, and I was left alone, and they seek my life;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Lord, they have killed thy prophets, and digged down thy altars; and I am left alone, and they seek my life.
Bishops Bible 1568
Saying: Lord, they haue kylled thy prophetes, and dygged downe thyne aulters: and I am left alone, and they seke my lyfe.
Geneva Bible 1560/1599
Lord, they haue killed thy Prophets, and digged downe thine altars: and I am left alone, and they seeke my life?
The Great Bible 1539
Lorde, they haue kylled thy Prophetes, and dygged downe thyne alters: and I am lefte alone, and they seke my lyfe.
Matthew's Bible 1537
Lorde they haue killed thy prophetes and dygged downe thyne alters: and I am lefte onelye, and they seke my lyfe?
Coverdale Bible 1535
LORDE, they haue slayne thy prophetes, & dydged downe thine altares, and I am lefte ouer onely, and they seke my life?
Tyndale Bible 1534
Lorde they have kylled thy prophetes and dygged doune thyn alters: and I am lefte only and they seke my lyfe.
Wycliffe Bible 1382
Lord, thei han slayn thi prophetis, thei han vndurdoluun thin auteris, and Y am lefte aloone, and thei seken my lijf.
English Majority Text Version 2009
"LORD, they killed Your prophets and they torn down Your altars, and I alone am left, and they are seeking my life"?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely