Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Romans 10:5

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

μωσης γαρ γραφει την δικαιοσυνην την εκ του νομου οτι ο ποιησας αυτα ανθρωπος ζησεται εν αυτοις

Textus Receptus (Elzevir 1624)

μωσης γαρ γραφει την δικαιοσυνην την εκ του νομου οτι ο ποιησας αυτα ανθρωπος ζησεται εν αυτοις

Textus Receptus (Beza 1598)

μωσης γαρ γραφει την δικαιοσυνην την εκ του νομου οτι ο ποιησας αυτα ανθρωπος ζησεται εν αυτοις

Textus Receptus (Stephanus 1550)

μωσης γαρ γραφει την δικαιοσυνην την εκ του νομου οτι ο ποιησας αυτα ανθρωπος ζησεται εν αυτοις

Byzantine Majority Text 2000

μωυσης γαρ γραφει την δικαιοσυνην την εκ του νομου οτι ο ποιησας αυτα ανθρωπος ζησεται εν αυτοις

Byzantine Majority Text (Family 35)

μωσης γαρ γραφει την δικαιοσυνην την εκ του νομου οτι ο ποιησας αυτα ανθρωπος ζησεται εν αυτοις

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

BM/Ax μωυσης TR μωσης γαρ γραφει την δικαιοσυνην την εκ Ax του TR/BM του νομου οτι ο ποιησας αυτα ανθρωπος ζησεται εν αυτοις

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque Moisés describe la justicia que es por la ley: Que el hombre que hiciere estas cosas, vivirá por ellas.

 

English

King James Bible 2016

Because, Moses writes about the righteousness which is of the law, "That the man who does those things shall live by them."

King James Bible 1769

For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them.

King James Bible 1611

For Moses describeth the righteousnesse which is of the Law, that the man which doeth those things shall liue by them.

Green's Literal Translation 1993

For Moses writes of the righteousness which is of the law: "The man doing these things shall live by them." Lev. 18:5

Julia E. Smith Translation 1876

For Moses writes the justice of the law, That the man having done these things shall live in them.

Young's Literal Translation 1862

for Moses doth describe the righteousness that `is' of the law, that, `The man who did them shall live in them,'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For Moses describeth the righteousness which is by the law, That the man who doeth these things shall live by them.

Bishops Bible 1568

For Moyses writeth, of the ryghteousnesse which [is] of the lawe, howe that the man which doth those thinges, shall lyue by them.

Geneva Bible 1560/1599

For Moses thus describeth the righteousnes which is of the Lawe, That the man which doeth these things, shall liue thereby.

The Great Bible 1539

For Moses wrytteth of the ryghtewesnes which cometh of the lawe, how that the man whych doth the thynges of the lawe, shall lyue therby.

Matthew's Bible 1537

Moyses descrybeth the ryghtuousnes whiche cometh of the lawe, howe that the man which doeth the thynges of the lawe, shal liue therein.

Coverdale Bible 1535

Moses wryteth of ye righteousnes which commeth of the lawe, that the man which doth ye same, shal lyue therin.

Tyndale Bible 1534

Moses describeth the rightewesnes which cometh of ye lawe howe that the man which doth the thinges of the lawe shall lyve therin.

Wycliffe Bible 1382

For Moises wroot, For the man that schal do riytwisnesse that is of the lawe, schal lyue in it.

English Majority Text Version 2009

For Moses writes about the righteousness which [is] of the law, "That the man who does those things shall live by them."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely