Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οιδαμεν γαρ οτι ο νομος πνευματικος εστιν εγω δε σαρκικος ειμι πεπραμενος υπο την αμαρτιαν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οιδαμεν γαρ οτι ο νομος πνευματικος εστιν εγω δε σαρκικος ειμι πεπραμενος υπο την αμαρτιαν
Textus Receptus (Beza 1598)
οιδαμεν γαρ οτι ο νομος πνευματικος εστιν εγω δε σαρκικος ειμι πεπραμενος υπο την αμαρτιαν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οιδαμεν γαρ οτι ο νομος πνευματικος εστιν εγω δε σαρκικος ειμι πεπραμενος υπο την αμαρτιαν
Byzantine Majority Text 2000
οιδαμεν γαρ οτι ο νομος πνευματικος εστιν εγω δε σαρκικος ειμι πεπραμενος υπο την αμαρτιαν
Byzantine Majority Text (Family 35)
οιδαμεν γαρ οτι ο νομος πνευματικος εστιν εγω δε σαρκικος ειμι πεπραμενος υπο την αμαρτιαν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οιδαμεν γαρ οτι ο νομος πνευματικος εστιν εγω δε Ax σαρκινος TR/BM σαρκικος ειμι πεπραμενος υπο την αμαρτιαν
Spanish
Reina Valera 1909
Porque sabemos que la ley es espiritual; mas yo soy carnal, vendido á sujeción del pecado.
English
King James Bible 2016
Because, we know that the law is spiritual, but I am carnal, sold under sin.
King James Bible 1769
For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin.
King James Bible 1611
For wee know that the Law is spirituall: but I am carnall, sold vnder sinne.
Green's Literal Translation 1993
For we know that the law is spiritual, and I am fleshly, having been sold under sin.
Julia E. Smith Translation 1876
For we know that the law is spiritual: and I am fleshly, sold under sin.
Young's Literal Translation 1862
for we have known that the law is spiritual, and I am fleshly, sold by the sin;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin.
Bishops Bible 1568
For we knowe, that the lawe is spirituall: but I am carnall, solde vnder sinne.
Geneva Bible 1560/1599
For we knowe that the Law is spirituall, but I am carnall, solde vnder sinne.
The Great Bible 1539
For we knowe, that the lawe is spirituall: but I am carnall solde vnder synne,
Matthew's Bible 1537
For we knowe that the lawe is spirituall but I am carnal, sold vnder synne,
Coverdale Bible 1535
For we knowe, that the lawe is spirituall, but I am carnall, solde vnder synne:
Tyndale Bible 1534
For we knowe that the lawe is spirituall: but I am carnall solde vnder synne
Wycliffe Bible 1382
And we witen, that the lawe is spiritual; but Y am fleischli, seld vndur synne.
English Majority Text Version 2009
For we know that the law is spiritual, but I am carnal, having been sold under sin.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely