Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Romans 7:14

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

οιδαμεν γαρ οτι ο νομος πνευματικος εστιν εγω δε σαρκικος ειμι πεπραμενος υπο την αμαρτιαν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

οιδαμεν γαρ οτι ο νομος πνευματικος εστιν εγω δε σαρκικος ειμι πεπραμενος υπο την αμαρτιαν

Textus Receptus (Beza 1598)

οιδαμεν γαρ οτι ο νομος πνευματικος εστιν εγω δε σαρκικος ειμι πεπραμενος υπο την αμαρτιαν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

οιδαμεν γαρ οτι ο νομος πνευματικος εστιν εγω δε σαρκικος ειμι πεπραμενος υπο την αμαρτιαν

Byzantine Majority Text 2000

οιδαμεν γαρ οτι ο νομος πνευματικος εστιν εγω δε σαρκικος ειμι πεπραμενος υπο την αμαρτιαν

Byzantine Majority Text (Family 35)

οιδαμεν γαρ οτι ο νομος πνευματικος εστιν εγω δε σαρκικος ειμι πεπραμενος υπο την αμαρτιαν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

οιδαμεν γαρ οτι ο νομος πνευματικος εστιν εγω δε Ax σαρκινος TR/BM σαρκικος ειμι πεπραμενος υπο την αμαρτιαν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque sabemos que la ley es espiritual; mas yo soy carnal, vendido á sujeción del pecado.

 

English

King James Bible 2016

Because, we know that the law is spiritual, but I am carnal, sold under sin.

King James Bible 1769

For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin.

King James Bible 1611

For wee know that the Law is spirituall: but I am carnall, sold vnder sinne.

Green's Literal Translation 1993

For we know that the law is spiritual, and I am fleshly, having been sold under sin.

Julia E. Smith Translation 1876

For we know that the law is spiritual: and I am fleshly, sold under sin.

Young's Literal Translation 1862

for we have known that the law is spiritual, and I am fleshly, sold by the sin;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin.

Bishops Bible 1568

For we knowe, that the lawe is spirituall: but I am carnall, solde vnder sinne.

Geneva Bible 1560/1599

For we knowe that the Law is spirituall, but I am carnall, solde vnder sinne.

The Great Bible 1539

For we knowe, that the lawe is spirituall: but I am carnall solde vnder synne,

Matthew's Bible 1537

For we knowe that the lawe is spirituall but I am carnal, sold vnder synne,

Coverdale Bible 1535

For we knowe, that the lawe is spirituall, but I am carnall, solde vnder synne:

Tyndale Bible 1534

For we knowe that the lawe is spirituall: but I am carnall solde vnder synne

Wycliffe Bible 1382

And we witen, that the lawe is spiritual; but Y am fleischli, seld vndur synne.

English Majority Text Version 2009

For we know that the law is spiritual, but I am carnal, having been sold under sin.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely