Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ωστε αδελφοι μου και υμεις εθανατωθητε τω νομω δια του σωματος του χριστου εις το γενεσθαι υμας ετερω τω εκ νεκρων εγερθεντι ινα καρποφορησωμεν τω θεω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ωστε αδελφοι μου και υμεις εθανατωθητε τω νομω δια του σωματος του χριστου εις το γενεσθαι υμας ετερω τω εκ νεκρων εγερθεντι ινα καρποφορησωμεν τω θεω
Textus Receptus (Beza 1598)
ωστε αδελφοι μου και υμεις εθανατωθητε τω νομω δια του σωματος του χριστου εις το γενεσθαι υμας ετερω τω εκ νεκρων εγερθεντι ινα καρποφορησωμεν τω θεω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ωστε αδελφοι μου και υμεις εθανατωθητε τω νομω δια του σωματος του χριστου εις το γενεσθαι υμας ετερω τω εκ νεκρων εγερθεντι ινα καρποφορησωμεν τω θεω
Byzantine Majority Text 2000
ωστε αδελφοι μου και υμεις εθανατωθητε τω νομω δια του σωματος του χριστου εις το γενεσθαι υμας ετερω τω εκ νεκρων εγερθεντι ινα καρποφορησωμεν τω θεω
Byzantine Majority Text (Family 35)
ωστε αδελφοι μου και υμεις εθανατωθητε τω νομω δια του σωματος του χριστου εις το γενεσθαι υμας ετερω τω εκ νεκρων εγερθεντι ινα καρποφορησωμεν τω θεω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ωστε αδελφοι μου και υμεις εθανατωθητε τω νομω δια του σωματος του χριστου εις το γενεσθαι υμας ετερω τω εκ νεκρων εγερθεντι ινα καρποφορησωμεν τω θεω
Spanish
Reina Valera 1909
Así también vosotros, hermanos míos, estáis muertos á la ley por el cuerpo de Cristo, para que seáis de otro, á saber, del que resucitó de los muertos, á fin de que fructifiquemos á Dios.
English
King James Bible 2016
Therefore, my brethren, you also have become dead to the law by the body of Christ, that you may be married to another, even to Him who was raised from the dead, that we should bear fruit to God.
King James Bible 1769
Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another, even to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God.
King James Bible 1611
Wherefore my brethren, yee also are become dead to the law by the body of Christ, that ye should be married to another, euen to him who is raised from the dead, that wee should bring forth fruit vnto God,
Green's Literal Translation 1993
So that, my brothers, you also were made dead to the law through the body of Christ, for you to become Another's, to One raised from the dead, so that we may bear fruit to God.
Julia E. Smith Translation 1876
Therefore, my brethren, ye also were dead to the law by the body of Christ; for you not to be to another, but to him raised from the dead, that we bring forth fruit to God.
Young's Literal Translation 1862
So that, my brethren, ye also were made dead to the law through the body of the Christ, for your becoming another's, who out of the dead was raised up, that we might bear fruit to God;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another, even to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit to God.
Bishops Bible 1568
Euen so, ye also my brethren, are dead concernyng the lawe by the body of Christe, that ye shoulde be coupled to another, who is raysed from the dead, that we shoulde bryng foorth fruite vnto God.
Geneva Bible 1560/1599
So yee, my brethren, are dead also to the Law by ye body of Christ, that ye should be vnto an other, euen vnto him that is raised vp from the dead, that we should bring foorth fruite vnto God.
The Great Bible 1539
Euen so ye also (my brethren) are deed concernynge the lawe by the body of Chryst, that ye shulde be coupled to another (I meane to him that is rysen agayne from deeth) that we shuld brynge forth frute vnto God.
Matthew's Bible 1537
Euen so ye my brethren, are dead concerning the lawe by the bodye of Christ, that ye shoulde be coupled to another (I meane to hym that is risen agayne from death) that we shoulde brynge forth fruite vnto God.
Coverdale Bible 1535
Euen so my brethren, ye also are deed vnto the lawe by the body of Christ, that ye shulde be with another (namely wt him which is raysed vp from the deed) that we shulde brynge forth frute vnto God.
Tyndale Bible 1534
Even so ye my brethren are deed concerninge the lawe by the body of Christ yt ye shuld be coupled to another (I meane to him that is rysen agayne fro deeth) that we shuld bringe forth frute vnto God.
Wycliffe Bible 1382
And so, my britheren, ye ben maad deed to the lawe bi the bodi of Crist, that ye ben of another, that roos ayen fro deth, that ye bere fruyt to God.
English Majority Text Version 2009
Therefore, my brothers, you also were put to death to the law through the body of Christ, that you may be married to another-to Him who was raised from the dead, so that we might bear fruit to God.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely