Textus Receptus Bibles
Romans 3:3
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τι γαρ ει ηπιστησαν τινες μη η απιστια αυτων την πιστιν του θεου καταργησει
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τι γαρ ει ηπιστησαν τινες μη η απιστια αυτων την πιστιν του θεου καταργησει
Textus Receptus (Beza 1598)
τι γαρ ει ηπιστησαν τινες μη η απιστια αυτων την πιστιν του θεου καταργησει
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τι γαρ ει ηπιστησαν τινες μη η απιστια αυτων την πιστιν του θεου καταργησει
Byzantine Majority Text 2000
τι γαρ ει ηπιστησαν τινες μη η απιστια αυτων την πιστιν του θεου καταργησει
Byzantine Majority Text (Family 35)
τι γαρ ει ηπιστησαν τινες μη η απιστια αυτων την πιστιν του θεου καταργησει
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
τι γαρ ει ηπιστησαν τινες μη η απιστια αυτων την πιστιν του θεου καταργησει
Spanish
Reina Valera 1909
¿Pues qué si algunos de ellos han sido incrédulos? ¿la incredulidad de ellos habrá hecho vana la verdad de Dios?
English
King James Bible 2016
Because, what if some did not believe? Will their unbelief make the faith of God without effect?
King James Bible 1769
For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect?
King James Bible 1611
For what if some did not beleeue? shall their vnbeliefe make the faith of God without effect?
Green's Literal Translation 1993
For what if some did not believe? Will their unbelief destroy the faith of God?
Julia E. Smith Translation 1876
For what if some disbelieved? their unbelief will not leave inactive the faith of God.
Young's Literal Translation 1862
for what, if certain were faithless? shall their faithlessness the faithfulness of god make useless?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For what if some did not believe? will their unbelief make the faith of God without effect?
Bishops Bible 1568
What then though some of them dyd not beleue? Shal their vnbeliefe make the fayth of God without effect?
Geneva Bible 1560/1599
For what, though some did not beleeue? shall their vnbeliefe make the faith of God without effect?
The Great Bible 1539
What then though some of them dyd not beleue? shall theyr vnbeleue make the promes of God without effecte?
Matthew's Bible 1537
What then though some of them dyd not beleue? shall theyr vnbelefe make the promes of God withoute effecte?
Coverdale Bible 1535
But where as some of them dyd not beleue theron, what then? Shulde their vnbeleue make the promes of God of none effecte?
Tyndale Bible 1534
What then though some of them did not beleve? shall their vnbeleve make the promes of god with out effecte?
Wycliffe Bible 1382
And what if summe of hem bileueden not? Whethir the vnbileue of hem hath auoidid the feith of God?
English Majority Text Version 2009
For what if some did not believe? Will their unbelief nullify the faithfulness of God?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely