Textus Receptus Bibles
Romans 1:26
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
δια τουτο παρεδωκεν αυτους ο θεος εις παθη ατιμιας αι τε γαρ θηλειαι αυτων μετηλλαξαν την φυσικην χρησιν εις την παρα φυσιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
δια τουτο παρεδωκεν αυτους ο θεος εις παθη ατιμιας αι τε γαρ θηλειαι αυτων μετηλλαξαν την φυσικην χρησιν εις την παρα φυσιν
Textus Receptus (Beza 1598)
δια τουτο παρεδωκεν αυτους ο θεος εις παθη ατιμιας αι τε γαρ θηλειαι αυτων μετηλλαξαν την φυσικην χρησιν εις την παρα φυσιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
δια τουτο παρεδωκεν αυτους ο θεος εις παθη ατιμιας αι τε γαρ θηλειαι αυτων μετηλλαξαν την φυσικην χρησιν εις την παρα φυσιν
Byzantine Majority Text 2000
δια τουτο παρεδωκεν αυτους ο θεος εις παθη ατιμιας αι τε γαρ θηλειαι αυτων μετηλλαξαν την φυσικην χρησιν εις την παρα φυσιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
δια τουτο παρεδωκεν αυτους ο θεος εις παθη ατιμιας αι τε γαρ θηλειαι αυτων μετηλλαξαν την φυσικην χρησιν εις την παρα φυσιν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
δια τουτο παρεδωκεν αυτους ο θεος εις παθη ατιμιας αι τε γαρ θηλειαι αυτων μετηλλαξαν την φυσικην χρησιν εις την παρα φυσιν
Spanish
Reina Valera 1909
Por esto Dios los entregó á afectos vergonzosos; pues aun sus mujeres mudaron el natural uso en el uso que es contra naturaleza:
English
King James Bible 2016
For this reason God gave them over to vile passions. Because, even their women exchanged the natural use for what is against nature.
King James Bible 1769
For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature:
King James Bible 1611
For this cause God gaue them vp vnto vile affections: for euen their women did change the naturall vse into that which is against nature:
Green's Literal Translation 1993
Because of this, God gave them up to dishonorable passions, for even their females changed the natural use to that contrary to nature.
Julia E. Smith Translation 1876
Therefore God delivered them to the suffering of ignominy: for also their females changed the natural use into that against generation:
Young's Literal Translation 1862
Because of this did God give them up to dishonourable affections, for even their females did change the natural use into that against nature;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For this cause God gave them up to vile affections. For even their women did change the natural use into that which is against nature:
Bishops Bible 1568
Wherefore God gaue them vp vnto shamefull lustes: For euen their women dyd chaunge the naturall vse, into that which is agaynst nature.
Geneva Bible 1560/1599
For this cause God gaue them vp vnto vile affections: for euen their women did change the naturall vse into that which is against nature.
The Great Bible 1539
Wherfore, God gaue them vp vnto shamefull lustes: For euen their wemen dyd chaunge the naturall vse in to that whych is agaynst nature.
Matthew's Bible 1537
For this cause God gaue them vp vnto shamefull lustes. For euen theyr women dyd chandge the natural vse vnto the vnnaturall.
Coverdale Bible 1535
Therfore God gaue the vp vnto shamefull lustes. For their wemen chaunged the naturall vse in to the vnnaturall:
Tyndale Bible 1534
For this cause god gave them vp vnto shamfull lustes. For even their wemen did chaunge the naturall vse vnto the vnnaturall.
Wycliffe Bible 1382
Amen. Therfor God bitook hem in to passiouns of schenschipe. For the wymmen of hem chaungiden the kyndli vss in to that vss that is ayens kynde.
English Majority Text Version 2009
For this reason God gave them up to shameful lusts, for even their women exchanged the natural use for that which is contrary to nature,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely