Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Romans 1:26

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

δια τουτο παρεδωκεν αυτους ο θεος εις παθη ατιμιας αι τε γαρ θηλειαι αυτων μετηλλαξαν την φυσικην χρησιν εις την παρα φυσιν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

δια τουτο παρεδωκεν αυτους ο θεος εις παθη ατιμιας αι τε γαρ θηλειαι αυτων μετηλλαξαν την φυσικην χρησιν εις την παρα φυσιν

Textus Receptus (Beza 1598)

δια τουτο παρεδωκεν αυτους ο θεος εις παθη ατιμιας αι τε γαρ θηλειαι αυτων μετηλλαξαν την φυσικην χρησιν εις την παρα φυσιν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

δια τουτο παρεδωκεν αυτους ο θεος εις παθη ατιμιας αι τε γαρ θηλειαι αυτων μετηλλαξαν την φυσικην χρησιν εις την παρα φυσιν

Byzantine Majority Text 2000

δια τουτο παρεδωκεν αυτους ο θεος εις παθη ατιμιας αι τε γαρ θηλειαι αυτων μετηλλαξαν την φυσικην χρησιν εις την παρα φυσιν

Byzantine Majority Text (Family 35)

δια τουτο παρεδωκεν αυτους ο θεος εις παθη ατιμιας αι τε γαρ θηλειαι αυτων μετηλλαξαν την φυσικην χρησιν εις την παρα φυσιν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

δια τουτο παρεδωκεν αυτους ο θεος εις παθη ατιμιας αι τε γαρ θηλειαι αυτων μετηλλαξαν την φυσικην χρησιν εις την παρα φυσιν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Por esto Dios los entregó á afectos vergonzosos; pues aun sus mujeres mudaron el natural uso en el uso que es contra naturaleza:

 

English

King James Bible 2016

For this reason God gave them over to vile passions. Because, even their women exchanged the natural use for what is against nature.

King James Bible 1769

For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature:

King James Bible 1611

For this cause God gaue them vp vnto vile affections: for euen their women did change the naturall vse into that which is against nature:

Green's Literal Translation 1993

Because of this, God gave them up to dishonorable passions, for even their females changed the natural use to that contrary to nature.

Julia E. Smith Translation 1876

Therefore God delivered them to the suffering of ignominy: for also their females changed the natural use into that against generation:

Young's Literal Translation 1862

Because of this did God give them up to dishonourable affections, for even their females did change the natural use into that against nature;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For this cause God gave them up to vile affections. For even their women did change the natural use into that which is against nature:

Bishops Bible 1568

Wherefore God gaue them vp vnto shamefull lustes: For euen their women dyd chaunge the naturall vse, into that which is agaynst nature.

Geneva Bible 1560/1599

For this cause God gaue them vp vnto vile affections: for euen their women did change the naturall vse into that which is against nature.

The Great Bible 1539

Wherfore, God gaue them vp vnto shamefull lustes: For euen their wemen dyd chaunge the naturall vse in to that whych is agaynst nature.

Matthew's Bible 1537

For this cause God gaue them vp vnto shamefull lustes. For euen theyr women dyd chandge the natural vse vnto the vnnaturall.

Coverdale Bible 1535

Therfore God gaue the vp vnto shamefull lustes. For their wemen chaunged the naturall vse in to the vnnaturall:

Tyndale Bible 1534

For this cause god gave them vp vnto shamfull lustes. For even their wemen did chaunge the naturall vse vnto the vnnaturall.

Wycliffe Bible 1382

Amen. Therfor God bitook hem in to passiouns of schenschipe. For the wymmen of hem chaungiden the kyndli vss in to that vss that is ayens kynde.

English Majority Text Version 2009

For this reason God gave them up to shameful lusts, for even their women exchanged the natural use for that which is contrary to nature,


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely