Textus Receptus Bibles
Romans 1:3
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
περι του υιου αυτου του γενομενου εκ σπερματος δαβιδ κατα σαρκα
Textus Receptus (Elzevir 1624)
περι του υιου αυτου του γενομενου εκ σπερματος δαβιδ κατα σαρκα
Textus Receptus (Beza 1598)
περι του υιου αυτου του γενομενου εκ σπερματος δαβιδ κατα σαρκα
Textus Receptus (Stephanus 1550)
περι του υιου αυτου του γενομενου εκ σπερματος δαβιδ κατα σαρκα
Byzantine Majority Text 2000
περι του υιου αυτου του γενομενου εκ σπερματος δαυιδ κατα σαρκα
Byzantine Majority Text (Family 35)
περι του υιου αυτου του γενομενου εκ σπερματος δαυιδ κατα σαρκα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
περι του υιου αυτου του γενομενου εκ σπερματος BM/Ax δαυιδ TR δαβιδ κατα σαρκα
Spanish
Reina Valera 1909
Acerca de su Hijo, (que fué hecho de la simiente de David según la carne;
English
King James Bible 2016
concerning His Son Jesus Christ our Lord, who was made of the seed of David according to the flesh,
King James Bible 1769
Concerning his Son Jesus Christ our Lord, which was made of the seed of David according to the flesh;
King James Bible 1611
Concerning his Sonne Iesus Christ our Lord, which was made of the seed of Dauid according to the flesh,
Green's Literal Translation 1993
concerning His Son who came of the seed of David according to flesh,
Julia E. Smith Translation 1876
Concerning his Son born of the seed of David according to the flesh.
Young's Literal Translation 1862
concerning His Son, (who is come of the seed of David according to the flesh,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Concerning his Son Jesus Christ our Lord, who was born of the seed of David according to the flesh.
Bishops Bible 1568
Of his sonne, which was made of the seede of Dauid after the fleshe:
Geneva Bible 1560/1599
Concerning his Sonne Iesus Christ our Lord (which was made of the seede of Dauid according to the flesh,
The Great Bible 1539
of hys sonne, whych was borne of the seed of Dauid after the flesshe:
Matthew's Bible 1537
that make mention of hys sonne, the whyche was begotten of the sede of Dauid (as perteininge to the fleshe)
Coverdale Bible 1535
off his sonne, which was begotte of ye sede of Dauid after the flesh:
Tyndale Bible 1534
that make mension of his sonne the which was begotte of the seed of David as pertayninge to the flesshe:
Wycliffe Bible 1382
which is maad to hym of the seed of Dauid bi the flesch,
English Majority Text Version 2009
concerning His Son, who came of [the] seed of David according to the flesh,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely