Textus Receptus Bibles
Acts 28:30
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εμεινεν δε ο παυλος διετιαν ολην εν ιδιω μισθωματι και απεδεχετο παντας τους εισπορευομενους προς αυτον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εμεινεν δε ο παυλος διετιαν ολην εν ιδιω μισθωματι και απεδεχετο παντας τους εισπορευομενους προς αυτον
Textus Receptus (Beza 1598)
εμεινεν δε ο παυλος διετιαν ολην εν ιδιω μισθωματι και απεδεχετο παντας τους εισπορευομενους προς αυτον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εμεινεν δε ο παυλος διετιαν ολην εν ιδιω μισθωματι και απεδεχετο παντας τους εισπορευομενους προς αυτον
Byzantine Majority Text 2000
εμεινεν δε ο παυλος διετιαν ολην εν ιδιω μισθωματι και απεδεχετο παντας τους εισπορευομενους προς αυτον
Byzantine Majority Text (Family 35)
εμεινεν δε ο παυλος διετιαν ολην εν ιδιω μισθωματι και απεδεχετο παντας τους εισπορευομενους προς αυτον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
Ax ενεμεινεν TR/BM εμεινεν δε TR/BM ο TR/BM παυλος διετιαν ολην εν ιδιω μισθωματι και απεδεχετο παντας τους εισπορευομενους προς αυτον
Spanish
Reina Valera 1909
Pablo empero, quedó dos años enteros en su casa de alquiler, y recibía á todos los que á él venían,
English
King James Bible 2016
Then Paul dwelt an entire two years in his own rented house, and received all who came to him,
King James Bible 1769
And Paul dwelt two whole years in his own hired house, and received all that came in unto him,
King James Bible 1611
And Paul dwelt two whole yeeres in his owne hired house, and receiued all that came in vnto him,
Green's Literal Translation 1993
And Paul remained two whole years in his own rented place, and he welcomed all those coming in to him,
Julia E. Smith Translation 1876
And Paul remained two whole years in his own wages, and received all going to him,
Young's Literal Translation 1862
and Paul remained an entire two years in his own hired `house', and was receiving all those coming in unto him,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Paul dwelt two whole years in his own hired house, and received all that came in to him,
Bishops Bible 1568
And Paul dwelt two yeres full in his owne hired house, and receaued all that came in vnto hym,
Geneva Bible 1560/1599
And Paul remained two yeeres full in an house hired for himselfe, and receiued all that came in vnto him,
The Great Bible 1539
And Paul dwelt two yeares full in hys lodgynge, and receaued all that cam in vnto hym,
Matthew's Bible 1537
And Paule dwelt two yeares full in his lodgynge, and receyued all that came to hym,
Coverdale Bible 1535
But Paul abode two whole yeares in his owne hyred dwellinge, & receaued all the yt came in vnto hi,
Tyndale Bible 1534
And Paul dwelt two yeares full in his lodgynge and receaved all that came to him
Wycliffe Bible 1382
And he dwellide ful twei yeer in his hirid place; and he resseyuede alle that entryden to hym,
English Majority Text Version 2009
Then Paul remained two full years in his own rented house, and he was receiving all those who were coming to him,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely