Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Acts 24:6

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ος και το ιερον επειρασεν βεβηλωσαι ον και εκρατησαμεν και κατα τον ημετερον νομον ηθελησαμεν κρινειν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ος και το ιερον επειρασεν βεβηλωσαι ον και εκρατησαμεν και κατα τον ημετερον νομον ηθελησαμεν κρινειν

Textus Receptus (Beza 1598)

ος και το ιερον επειρασεν βεβηλωσαι ον και εκρατησαμεν και κατα τον ημετερον νομον ηθελησαμεν κρινειν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ος και το ιερον επειρασεν βεβηλωσαι ον και εκρατησαμεν και κατα τον ημετερον νομον ηθελησαμεν κρινειν

Byzantine Majority Text 2000

ος και το ιερον επειρασεν βεβηλωσαι ον και εκρατησαμεν

Byzantine Majority Text (Family 35)

ος και το ιερον επειρασεν βεβηλωσαι ον και εκρατησαμεν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ος και το ιερον επειρασεν βεβηλωσαι ον και εκρατησαμεν TR και TR κατα TR τον TR ημετερον TR νομον TR ηθελησαμεν TR κρινειν

 

Spanish

Reina Valera 1909

El cual también tentó á violar el templo; y prendiéndole, le quisimos juzgar conforme á nuestra ley:

 

English

King James Bible 2016

He even tried to profane the temple, and we seized him, and wanted to judge him according to our law.

King James Bible 1769

Who also hath gone about to profane the temple: whom we took, and would have judged according to our law.

King James Bible 1611

Who also hath gone about to profane the Temple: whom we tooke, and would haue iudged according to our lawe.

Green's Literal Translation 1993

who also attempted to profane the temple, whom we also seized and wished to judge according to our law;

Julia E. Smith Translation 1876

And who attempted to profane the temple: whom we also seized, and wished to judge according to our law.

Young's Literal Translation 1862

who also the temple did try to profane, whom also we took, and according to our law did wish to judge,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Who also hath gone about to profane the temple: whom we took, and would have judged according to our law.

Bishops Bible 1568

And hath gone about to pollute the temple: Whom we toke, and woulde haue iudged accordyng to our lawe.

Geneva Bible 1560/1599

And hath gone about to pollute the Temple: therefore wee tooke him, and woulde haue iudged him according to our Lawe:

The Great Bible 1539

which hath also enforsed to pollute the temple. Whom we toke, and wolde haue iudged accordinge to our lawe:

Matthew's Bible 1537

and hath also enforsed to pollute the temple. Whome we toke, and woulde haue iudged accordynge to our law,

Coverdale Bible 1535

and hath taken in hande also to suspende the temple, whom we toke, and wolde haue iudged him acordinge to oure lawe.

Tyndale Bible 1534

and hath also enforsed to pollute the temple. Whom we toke and wolde have iudged acordinge to oure lawe:

Wycliffe Bible 1382

whom also we token, and wolden deme, after oure lawe.

English Majority Text Version 2009

who also attempted to profane the temple, whom we also arrested,


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely