Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Acts 24:4

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ινα δε μη επι πλειον σε εγκοπτω παρακαλω ακουσαι σε ημων συντομως τη ση επιεικεια

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ινα δε μη επι πλειον σε εγκοπτω παρακαλω ακουσαι σε ημων συντομως τη ση επιεικεια

Textus Receptus (Beza 1598)

ινα δε μη επι πλειον σε εγκοπτω παρακαλω ακουσαι σε ημων συντομως τη ση επιεικεια

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ινα δε μη επι πλειον σε εγκοπτω παρακαλω ακουσαι σε ημων συντομως τη ση επιεικεια

Byzantine Majority Text 2000

ινα δε μη επι πλειον σε εγκοπτω παρακαλω ακουσαι σε ημων συντομως τη ση επιεικεια

Byzantine Majority Text (Family 35)

ινα δε μη επι πλεον σε εγκοπτω παρακαλω ακουσαι σε ημων συντομως τη ση επιεικεια

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ινα δε μη επι πλειον σε εγκοπτω παρακαλω ακουσαι σε ημων συντομως τη ση επιεικεια

 

Spanish

Reina Valera 1909

Empero por no molestarte más largamente, ruégote que nos oigas brevemente conforme á tu equidad.

 

English

King James Bible 2016

Nevertheless, not to be tedious to you any further, I beg you to hear, by your courtesy, a few words from us.

King James Bible 1769

Notwithstanding, that I be not further tedious unto thee, I pray thee that thou wouldest hear us of thy clemency a few words.

King James Bible 1611

Notwithstanding, that I be not farther tedious vnto thee, I pray thee, that thou wouldest heare vs of thy clemencie a few words.

Green's Literal Translation 1993

But that I not hinder you more, I beseech you to hear us briefly in your fairness.

Julia E. Smith Translation 1876

And that I hinder thee no more, I beseech thee to hear us concisely by thy clemency.

Young's Literal Translation 1862

and that I may not be further tedious to thee, I pray thee to hear us concisely in thy gentleness;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Notwithstanding, that I may not be further tedious to thee, I pray thee, that thou wouldst of thy clemency hear us a few words.

Bishops Bible 1568

Notwithstandyng, that I be not tedious vnto thee, I pray thee, that thou wouldest heare vs of thy curtesie a fewe wordes.

Geneva Bible 1560/1599

But that I be not tedious vnto thee, I pray thee, that thou wouldest heare vs of thy courtesie a fewe wordes.

The Great Bible 1539

Notwithstandynge, that I be not tedious vnto the, I praye the, that thou woldest heare vs of thy curtesy a feaw wordes:

Matthew's Bible 1537

Notwithstandyng that I be not tedyous vnto the. I praye the that thou wouldest heare vs of thy curtesy a fewe wordes.

Coverdale Bible 1535

Notwithstondinge yt I be nomore tedious vnto the, I praye the, that of thy curtesy thou woldest heare vs a few wordes.

Tyndale Bible 1534

Notwithstondinge that I be not tedeous vnto the I praye the that thou woldest heare vs of thy curtesy a feawe wordes.

Wycliffe Bible 1382

But lest Y tarie thee lengere, Y preie thee, schortly here vs for thi mekenesse.

English Majority Text Version 2009

But that I not weary you any longer, I beseech you to hear us briefly in your graciousness.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely