Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Acts 23:19

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

επιλαβομενος δε της χειρος αυτου ο χιλιαρχος και αναχωρησας κατ ιδιαν επυνθανετο τι εστιν ο εχεις απαγγειλαι μοι

Textus Receptus (Elzevir 1624)

επιλαβομενος δε της χειρος αυτου ο χιλιαρχος και αναχωρησας κατ ιδιαν επυνθανετο τι εστιν ο εχεις απαγγειλαι μοι

Textus Receptus (Beza 1598)

επιλαβομενος δε της χειρος αυτου ο χιλιαρχος και αναχωρησας κατ ιδιαν επυνθανετο τι εστιν ο εχεις απαγγειλαι μοι

Textus Receptus (Stephanus 1550)

επιλαβομενος δε της χειρος αυτου ο χιλιαρχος και αναχωρησας κατ ιδιαν επυνθανετο τι εστιν ο εχεις απαγγειλαι μοι

Byzantine Majority Text 2000

επιλαβομενος δε της χειρος αυτου ο χιλιαρχος και αναχωρησας κατ ιδιαν επυνθανετο τι εστιν ο εχεις απαγγειλαι μοι

Byzantine Majority Text (Family 35)

επιλαβομενος δε της χειρος αυτου ο χιλιαρχος και αναχωρησας κατ ιδιαν επυνθανετο τι εστιν ο εχεις απαγγειλαι μοι

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

επιλαβομενος δε της χειρος αυτου ο χιλιαρχος και αναχωρησας κατ ιδιαν επυνθανετο τι εστιν ο εχεις απαγγειλαι μοι

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y el tribuno, tomándole de la mano y retirándose aparte, le preguntó: ¿Qué es lo que tienes que decirme?

 

English

King James Bible 2016

Then the commander took him by the hand, went aside with him, and asked him privately, "What is it that you have to tell me?"

King James Bible 1769

Then the chief captain took him by the hand, and went with him aside privately, and asked him, What is that thou hast to tell me?

King James Bible 1611

Then the chiefe captaine tooke him by the hand, and went with him aside priuately, and asked him, What is that thou hast to tell me?

Green's Literal Translation 1993

And laying hold of his hand, and drawing aside privately, the chiliarch asked, What is it that you have to report to me?

Julia E. Smith Translation 1876

The captain of a thousand, having taken his hand, and having withdrawn in private, inquired, What is it which thou hast to announce to me?

Young's Literal Translation 1862

And the chief captain having taken him by the hand, and having withdrawn by themselves, inquired, `What is that which thou hast to tell me?'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then the chief captain took him by the hand, and went with him aside privately, and asked him, What is that thou hast to tell me?

Bishops Bible 1568

Then the hye captayne toke hym by the hande, and went with hym out of the way, and asked hym: What is it that thou hast to tell me?

Geneva Bible 1560/1599

Then the chiefe captaine tooke him by the hande, and went apart with him alone, and asked him, What hast thou to shewe me?

The Great Bible 1539

The hye captayne toke hym by the hand, and went with him out of the waye, and asked him: what is yt that thou hast to tell me?

Matthew's Bible 1537

The hye captayne toke him by the hande, and wente aparte with hym oute of the way, and axed hym, what haste thou to saye vnto me?

Coverdale Bible 1535

Then the hye captayne toke him by the hande, and wente asyde with him out of the waye, and axed him: What is it, that thou hast to saye vnto me?

Tyndale Bible 1534

The hye captayne toke him by the hond and wet a parte with him out of the waye: and axed him: what hast thou to saye vnto me?

Wycliffe Bible 1382

And the tribune took his hoond, and wente with hym asidis half, and axide hym, What thing is it, that thou hast to schewe to me?

English Majority Text Version 2009

And the commander, taking him by his hand, withdrew to a private place and inquired, "What is it that you have to tell me?"

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely